Deskundig vertaaladvies? Neem contact op!
  1. Vraag een vrijblijvende offerte aan
  2. Ontvang de offerte
    met gepast advies
  3. Bevestig de offerte en ontvang uw vertalingen en factuur per e-mail
Offerte aanvragen
offerte binnen 1 werkdag

Blog

Fingerspitzengefühl

Gepost op: in de categorie: Algemeen

Fingerspitzengefuhl | Vertaalbureau Perfect

Recentelijk hebben een aantal medewerkers een businesstrip gemaakt naar Berlijn. Naast een hoop plezier en indrukwekkende bezienswaardigheden, hebben zij ook een aantal bedrijven bezocht om kennis op te doen voor het bewerken van de Duitse markt. Zo ook het Nederlandse bedrijf Fingerspitzengefühl dat in het Betahaus in Berlijn gevestigd. Fingerspitzengefühl is een full service bureau gericht op Nederlandse eCommerce ondernemers, die de Duitse markt op willen. Zij geloven dat het succes van een webshop in Duitsland bereikt kan worden door…

Lees meer »

Übersetzungsbüro Perfekt is gelanceerd!

Gepost op: in de categorie: Overig

Übersetzungsbüro Perfekt | Vertaalbureau Perfect

Vertaalbureau Perfect is de grens over, de Duitse grens welteverstaan. Afgelopen 1 november is onze Duitse website, en daarmee het bedrijfsonderdeel dat zich volledig richt op de Duitse markt, onder de naam Übersetzungsbüro-Perfekt live gezet. De afgelopen maanden is er hard gewerkt om het bedrijfsonderdeel op poten te zetten en klaar te stomen voor het benaderen van de Duitse markt. Dit betekent niet alleen een volledig Duitse website, maar ook het vertalen en geschikt maken van systemen, werkwijzen en documenten.…

Lees meer »

De brief van de VN over Zwarte Piet – Nederlandse vertaling

Gepost op: in de categorie: Overig

Zwartepiet | Vertaalbureau Perfect

In januari 2013 is er een Engelstalige brief verschenen van het kantoor van de VN-Hoge Commissaris voor de Mensenrechten, met vragen aan Nederland over de betekenis van Zwarte Piet. Om deze brief ook begrijpbaar te maken voor mensen die niet zo goed bekend zijn met de Engelse taal, hebben wij de brief vertaald. Dat mag je ook verwachten van een vertaalbureau, nietwaar? Voor de duidelijkheid: wij hebben de brief vertaald en afgezien van verbeteringen in grammatica cq zinsopbouw, hebben wij…

Lees meer »

1 miljoen woorden vertalen in 1 dag

Gepost op: in de categorie: Algemeen

Vertaal expert | Vertaalbureau Perfect

We kennen allemaal Google Translate, een online vertaalmachine die zo ongeveer alle talen kan omzetten naar de taal die jij begrijpt. We hebben een blog gevonden waarin wordt verteld hoe het zover gekomen is en wat uiteindelijk de sleutel is geweest in het succes van Google Translate. In de loop van 2012 is de machine vertaler van Google zover gevorderd dat het op een gemiddelde dag net zoveel tekst vertaald als er in 1 miljoen boeken terug te vinden is.…

Lees meer »

Uitbreiden naar Duitsland begint met een goed vertaalde website

Gepost op: in de categorie: Algemeen

(ver)kaufen in Duitsland

Deze blog is ontstaan naar aanleiding van het artikel “Duitsland lonkt” in het blad OnlineRetailer (september 2013). De blog gaat over waar je op moet letten als ondernemer bij het uitbreiden naar Duitsland. Een van de punten waar de Duitse consument op let is of een website in correct Duits is geschreven. Correcte taal is voor onze oosterburen zeer belangrijk. Het is dan ook niets voor niets zo dat wij veel van onze klanten helpen met het correct vertalen van…

Lees meer »

Vertaal je complete webexperience

Gepost op: in de categorie: Algemeen

Vertaalbureau Perfect - Voorbeeld Delivery Hero Chinese blog

Tijdje geleden alweer kwamen we een boeiende presentatie tegen op Slideshare met de titel International SEO & The Future of your ROI geschreven door Aleyda Solis en gepresenteerd op MozCon 2013. Ergens in het midden van de presentatie heeft Aleyda het over het bouwen van een internationaal geoptimaliseerde website, waarbij ze een aantal tips geeft die we graag in deze blog uiteenzetten samen met haar duidelijke voorbeelden. Tip 1: Geen cookies of scripts Gebruik geen cookies of scripts om je…

Lees meer »

De belangrijkste Europese talen voor Nederland

Gepost op: in de categorie: Algemeen

Infographic talen

Dat Europa belangrijk is voor de Nederlandse handel moge duidelijk zijn. Handelen zit in ons bloed. De Gouden Eeuw is een goed voorbeeld hoe bedreven wij Nederlanders zijn in handel drijven. Het is dan ook niet vreemd dat vandaag de dag de Nederlandse economie leunt op de import en export. Nu vinden er veel economische verschuivingen plaats wereldwijd. Zo is China binnen een ‘mum van tijd’ uitgegroeid tot een economische supermacht. Ook Brazilië, Rusland en India zijn op het moment…

Lees meer »

Uw webwinkel in Duitsland

Gepost op: in de categorie: Algemeen

Duitsland

Veel ondernemers met succesvolle Nederlandse webwinkels kiezen voor Duitsland in hun missie naar internationaal succes. Is Duitsland echter wel zo’n goede keuze om je te vestigen? En betreft het slechts het vertalen van de webwinkel of zijn er andere variabelen waar rekening mee te houden…? Waarom naar Duitsland gaan met een webwinkel? Een webwinkel in Duitsland klinkt natuurlijk aanlokkelijk. De kaart van Europa doet immers blijken dat Duitsland immens groot is vergeleken bij ons nietige Nederland. Maar is het wel…

Lees meer »

IKEA vertaling slaat de plank mis

Gepost op: in de categorie: Algemeen

Kussen IKEA

Het is algemeen bekend dat IKEA haar interieurartikelen voorziet van een Scandinavische naam. In het verleden hebben deze Scandinavische namen al ongelukkige vertalingen opgeleverd. En ook nu is het weer zover: Een klant haalde “Gosa Raps” (de productnaam van een hoofdkussen) door Google Translate, wat in het Engels “Cuddle Rape” opleverde. In het Nederlands betekent dit “Knuffel Verkrachting”. Niet alleen het hoofdkussen moest het ontgelden. De naam “Gubbröra”, bekend van de keukenbenodigdheden, betekent in het Nederlands “de aanraking van een…

Lees meer »

Must-have tools voor de flexwerkende freelance vertaler

Gepost op: in de categorie: Algemeen

cloud

Het bestaan van een freelance vertaler is er één met veel vrijheid. Een nadeel kan echter zijn dat je het contact met collega’s mist. Zo zou je wellicht graag een keer op een plek werken waar je in contact staat collega-vertalers, zoals bij een vertaalbureau. Stel dat je gebruikmaakt van een desktop PC of je niet telkens je laptop overal heen wil slepen, dan biedt cloud-software een uitstekende oplossing. De achterliggende gedachte van het zogenoemde Het Nieuwe Werken is om…

Lees meer »