Technische vertalingen

Technische vertalingen vergen specialistische kennis over het vakgebied. De technische kennis over het betreffende vakgebied van de vertaler is misschien nog wel belangrijker dan de taalvaardigheden van de vertaler. Een goede vertaler kan een correct technische uitleg in taalopzicht verbeteren. Maar lukt andersom ook?
Het begrijpen van de technische inhoud en een gedegen basiskennis aangaande het betreffende vakgebied zijn bij technische teksten basisvoorwaarden voor een correcte vertaling. Vaak is voor de juiste interpretatie van technische teksten ook praktische ervaring nodig aangaande het betreffende toepassingsgebied.


Wat als de vertaler het niet begrijpt?

Mocht de technische vertaler die de tekst controleert er niet uitkomen dan worden eerst de andere technische vertalers geraadpleegd of zij de juiste vertaling weten. Indien dan nog niet de vertaling is gevonden nemen wij contact met u op om zo tot een juiste technische vertaling te komen.


Het vertalen van technische handleidingen

Een gebruiksaanwijzing moet zeer duidelijk zijn voor de gebruiker. Kort maar krachtig is de sleutel.  Een consequent gebruik van de juiste terminologie is daarnaast van belang. Onze controlerende technisch vertaler werkt daarom met vakspecifieke vertaalgeheugens die toegespitst zijn op een bepaald type technische tekst.


Onze vakgebieden zijn

• ICT
• Civiele techniek
• Werktuigbouw
• Scheepsbouw
• Scheepvaart
• Chemie


Ons technische vertaalbureau vertaalt

• Handleidingen
• Brochures
• Aanbestedingen
• Arbo-documenten
• Bestekken
• Brochures
• Material Safety Data Sheets (MSDS)
• Meetvoorschriften
• Milieueffectrapportages
• Montagehandleidingen
• Voorschriften
• Werkinstructies
• Scheepsbestekken
• Productbladen
• Productspecificaties
• Richtlijnen
• Testrapporten
• Transportdocumenten
• Veiligheidsbladen

Â


Â

Blog

Geplaatst op: 2010-08-17 12:30:28
Waarschijnlijk  bent u ondernemer. Na een succesvolle introductie van uw product bent u in Nederland de grenzen van uw groei tegengekomen. Gelukkig is Nederland lid van de Europese Unie, waarbij vrij handelsverkeer mogelijk is met de gehele Europese Unie. Alleen, is uw organisatie wel klaar om te gaan exporteren? Wat zijn de mogelijkheden? Wat is de beste markt om naar te exporteren? Waar moet ik als ondernemer op letten om te gaan exporteren naar deze landen?
Geplaatst op: 2010-06-15 09:50:16
De Vries Taaltrainingen is een taalbureau dat gespecialiseerd is in het maken van taalproducten en taaltrainingen voor het Nederlands en de Moderne Vreemde Talen. De Vries Taaltrainingen maakt materiaal op maat voor het voortgezet onderwijs en het (middelbaar) beroepsonderwijs en verzorgt trainingen op maat voor scholen, bedrijven en instellingen.
Geplaatst op: 2010-06-15 09:37:38
Kamernet is in de afgelopen 10 jaar de grootste kamersite van Nederland geworden. Daarmee is het een begrip in de wereld van de studenten die op zoek zijn naar een kamer. Met haar aanbod van kamers in allerlei studentensteden heeft het al meer dan 600.00 studenten aan een nieuwe kamer geholpen.

Pagina 1 van 8  > >>

Lees meer op de nieuws pagina