Redigeren van Duitse teksten

Aan de hand van de teksten vormt uw doelgroep grotendeels een beeld over de organisatie. Een goed leesbare en verzorgde tekst op het niveau van de doelgroep is daarom erg belangrijk. Wij zorgen er niet alleen voor dat eventuele onvolkomenheden in uw tekstmateriaal worden hersteld, maar kunnen u desgewenst ook adviseren over aanpassingen in de formulering om een en ander nog beter af te stemmen op de buitenlandse doelgroep.


Tekstcontrole

De revisor controleert de tekst op spel- en grammatica fouten.


Redigeren

De revisor filtert de onderstaande mogelijke gebreken uit de vertaling.


Breedspraak

Teksten zijn vaak te breedsprakig: doorgaans kan rustig 25% van een tekst overboord worden gegooid. Onervaren schrijvers vallen voortdurend in herhaling, ze herhalen bijvoorbeeld zinnen in andere woorden.

Ambtelijk

Ongetrainde schrijvers gebruiken vaak onnodige woorden om de tekst, laten we zeggen, meer status te geven.

Te lange zinnen

Onervaren schrijvers gebruiken lange, ingewikkelde zinnen. Voor iemand die minder of niet bekend is met het onderwerp lezen deze lange niet soepel.

Veel overbodige woorden

Uit recent onderzoek blijkt dat de lezer de schrijver die onnodige woorden gebruikt als minder intelligent beoordeelt en dus ook minder geloofwaardig.