Technisch vertaalbureau
Als ervaren technisch vertaalbureau, vertalen onze technische vertalers regelmatig handleidingen, werkinstructies, meetvoorschriften en diverse andere technische documenten. Zij zijn zich er van bewust dat een onjuiste vertaling grote gevolgen kan hebben. Technische vertalingen vergen naast een gedegen talenkennis tevens specialistische kennis over het vakgebied. Alleen met deze specialistische kennis kan een goede technische vertaling tot stand komen.
Kwaliteit is essentieel
Het is van belang dat technische vertalingen een hoge kwaliteit zijn. Denk bijvoorbeeld aan handleidingen voor een machines. Deze dienen uiteraard perfect vertaald te worden. Een fout kan namelijk desastreuze gevolgen. Onze technische taalspecialisten zijn hier goed van op de hoogte. Daarnaast wordt elke technische vertaling ook nog eens extra gecontroleerd door een ervaren revisor. Ook is ons technisch vertaalbureau ISO & NEN gecertificeerd en voert volgens deze normen vertalingen uit.
Terminologie beheer
Als technisch vertaalbureau zetten wij vertaalgeheugens in voor een constante terminologie. Als klanten binnen hun eigen vakgebied een voorkeur voor bepaalde technische termen hebben, kunnen wij deze consequent in de vertaling toepassen. Daarnaast leggen wij deze specifieke terminologie vast in het klantspecifieke vertaalgeheugen.
Wij vertalen onder andere:
| - Handleidingen | - Meetvoorschriften | - Productspecificaties |
| - Brochures | - Milieueffect rapportages | - Richtlijnen |
| - Aanbestedingen | - Montage handleidingen | - Testrapporten |
| - Arbo-documenten | - Voorschriften | - Transportdocumenten |
| - Bestekken | - Werkinstructies | - Veiligheidsbladen |
| - Brochures | - Scheepsbestekken | - Productbladen |
| - MSDS |