Mijn talenpassie
Ik heb een studie Frans gekozen simpelweg vanwege de liefde voor de taal. Door mijn opleiding en persoonlijke interesse ben ik ook gespecialiseerd in het Engels en intussen ben ik alweer een aantal jaren niet weg te slaan uit alles wat met teksten en boeken te maken heeft.
Talencombinatie
Ik vertaal vanuit het Frans en Engels naar het Nederlands.
Opleiding/ervaring/achtergrond
Na een studie Frans en een master Vertalen ben ik begonnen als projectmanager bij een vertaalbureau. Daarna heb ik als in-house vertaalster en communicatiemedewerkster bij een retailbedrijf gewerkt, om vervolgens toch de stap naar een freelance carrière te maken. Het is een druk bestaan, maar de vrijheid is heerlijk.
Specialisatie
Ik heb een passie voor marketing en marktonderzoek. Ik heb inmiddels veel enquêtes, bedrijfscommunicatieve en toeristische teksten vertaald. Ik zou me graag meer willen richten op educatie en literatuur.
Meest interessante opdracht tot nu toe
Mijn meest interessante opdracht tot nu is een vertaling uit het Engels van een educatief boek voor jongeren over de hedendaagse wereldgeschiedenis. Van de bevrijding van Mandela tot de informatierevolutie van de 21e eeuw. Spannend, leerzaam en ontzettend leuk om te vertalen.
Ik word ook blij van
Sporten, op een terrasje zitten of tuinieren. Nog leuker: op blote voeten een viergangendiner koken met de muziek hard aan.
Mijn sterke punten
Ben een harde en precieze werker, spontaan en behulpzaam.
Wat wil ik nog verbeteren
Ik kan erg ongeduldig en eigenzinnig zijn.

klant

klant
klant
klant
klant
klant
klant