Je hebt tussen Duitsland en Nederland veel te maken met cultuurverschillen. Hieronder een overzicht van tips om Duitsers te begrijpen.

1. Duitser bestaat niet
Er is geen algemene Duitser. Net als hier in Nederland verschillen zijn tussen Brabanders, Friezen en Amsterdammers, is dat in Duitsland ook zo.

2. Duitsland bestaat niet
In Nederland wordt alles vanuit Den Haag geregeld. In Duitsland heb je wel 16 “Den Haags”. Die deelstaten hebben veel meer macht dan provincies bij ons. Het lijkt wat dat betreft een beetje op Amerika. Elke deelstaat voelt zich en handelt zo onafhankelijk mogelijk.

3. Je komt niet om Duitsland heen
Met maar liefst 82 miljoen inwoners heeft Duitsland veruit het grootste aantal inwoners van Europa. Economisch gezien is het wereldwijd een van de grootste exportlanden en heeft dan ook een grote stem in de Europese politiek. Met 9 buurlanden ligt Duitsland centraal in Europa, waardoor vrijwel niemand er omheen kan.

4. Duitsers zijn vaak beleefder en afstandelijker
Duitsers zijn erg voorzichtig als het gaat om het leggen van contacten. Ze kijken eerst de kat uit de boom. Hierdoor komen ze vaak wat formeler, maar dus ook beleefder over. Nederlanders willen graag aardig gevonden worden, Duitsers willen graag gerespecteerd worden.

5. Voorzichtig met grapjes
In Nederland willen we in een serieus gesprek nog wel eens een grapje tussendoor maken. In Duitsland is dit geheel ongebruikelijk. Ze snappen dan ook niet waarom er gelachen zou moeten worden.

6. Regels en afspraken, Gründlichkeit
Duitsers houden zich strikt aan afspraken. Waar wij Nederlanders regels meer als richtpunt zien waarvan afgeweken kan worden, moet in Duitsland alles volgens de regels gaan.

7. Gezelligheid gaat beter via eten en drinken
Eten en drinken is voor Duitsers belangrijker dan voor Nederlanders. Je kunt je geen gezin, vriendenkring, verjaardag, jubileum of kegelclub voorstellen of er wordt regelmatig een aanleiding gevonden, om het glas te heffen en samen veel en lekker te eten.

8. Minder "doe maar gewoon"
In Nederland ben je met een grote auto al gauw een patser. In Duitsland respecteren ze het feit dat de persoon veel geld verdient. Hij mag dit dan ook wel laten zien.

9. Duitsers en Nederlanders weten weinig van elkaar
Voor Duitsland is Nederland slechts één van de negen buurlanden, en ook nog eens een van de kleinste. De handel tussen Nederland en Duitsland verloopt goed, maar voor de rest weten Duitsers en Nederlanders maar weinig van elkaar.

10. Oorlog en verkramptheid
De Duitsers hebben nog altijd veel moeite met hun oorlogsverleden. De oorlogsgeneratie zelf wilde de oorlog zo snel mogelijk vergeten en aan de wederopbouw van Duitsland werken. Zo simpel ging dat natuurlijk niet, en dat werd in het buitenland ook niet geaccepteerd.

Wij helpen je graag met jouw vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen >
Opdrachtgevers beoordelen ons gemiddeld met een 9.3 op basis van 488 beoordelingen
Blij verrast ben ik door de communicatie, snelheid en de geleverde kwaliteit van Vertaalbureau Perfect!
Bart van Liempd - Randstad
Randstad logo wit

Wij vertalen met veel plezier en aandacht voor deze klanten

Koninklijke Grolsch

Sinds medio 2015 werken we erg prettig samen met Vertaalbureau Perfect. Indien nodig altijd een hele snelle en correcte levering van vertalingen. Professionele aanpak en goede afspraken!

Ivanka Munsterhuis

Zalando

Aan de hand van een perfecte eerste proefvertaling kregen wij direct vertrouwen. Persoonlijk hebben wij de stijl van de vertaling besproken. Er is een terminologielijst opgesteld en deze is perfect aangehouden.

Elseline Tolhoek

NOS

Onze diverse vertaalaanvragen brengen wij graag bij één vaste partner onder. Duidelijke afspraken zorgen voor een efficiënte werkwijze. Kwaliteit is voor ons net zo belangrijk als voor Vertaalbureau Perfect.

NOS

Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Daarnaast geldt voor elke professionele vertaling een kwaliteitsgarantie. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim negen jaar.

Meer over onze kwaliteit en garantie >
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Onze werkwijze om tot een perfecte vertaling te komen

De weg naar de perfecte vertaling laat onze werkwijze zien. Deze heeft gezorgd voor onze goede prijs-kwaliteitverhouding, uitstekende beoordelingen en vele tevreden klanten. Elke vertaalopdracht doorloopt een aantal stappen:

Offerteaanvraag

Offerteaanvraag

We ontvangen je teksten, wensen en sturen een passend voorstel.
Revisie en oplevering

Revisie en oplevering

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling.
Kwaliteitsgarantie

Kwaliteitsgarantie

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie.

Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt

Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.

Bekijk al onze taalspecialismen >

We ontmoeten je graag persoonlijk, maar ontdek hier vast wie we zijn

Ons team bestaat uit native vertalers en mensen met verschillende expertises en achtergronden. We begrijpen jouw invalshoek en we vullen elkaar goed aan, waardoor we je met bijna elke vertaalopdracht kunnen helpen.
Ontmoet de mensen in ons team >