Het Arabisch, het is dé taal van het Midden-Oosten en Noord-Afrika. Dit lijkt voor buitenstaanders vaak een groot voordeel; men hoeft dan immers slechts één taal te leren om zich verstaanbaar te kunnen maken binnen deze grote regio. Echter wordt vaak vergeten dat het Arabisch geen uniforme taal is. Het Arabisch is de officiële taal in 23 landen, in het overgrote deel van het Midden-Oosten en de Afrikaanse landen aan de Middellandse Zee. Verder valt ook de Hoorn van Afrika, met Soedan, Djibouti en Somalië onder dit gebied. Een aardig groot gebied dus, verspreid over 2 continenten. Al ver voor de tijd van de overbekende Mohammed, grondlegger van de Islam, is het Arabisch ontstaan op het Arabisch schiereiland Saoedi Arabië . Echter is door de verspreiding van de Islam ook de Arabische taal veel verder verspreid. Om wat eenheid in de taal te bewaren werden al in de 8e eeuw onder aanvoering van Al-Khalil en zijn leerling Sibawaihi uit de pre-islamitische poëzie, de oorspronkelijke Koran en de taal van de bedoeïenen taalregels opgesteld die de structuur van de taal moesten bewaken.

Meerdere dialecten

Door de tijd en de wijde verspreiding van de taal, is de taal wat meer versnipperd geraakt, waardoor men nu spreekt van meerdere Arabische dialecten in vergelijking met het standaard Arabisch, wat ook wel het Modern Standaard Arabisch (MSA) wordt genoemd. Men onderscheidt de volgende dialecten: De Meghrijnse dialecten (gebied rond Marokko, Algerije en Tunesië), de Egyptische dialecten, de Syrisch-Libanese dialecten, de dialecten van het Arabisch schiereiland en de Irakese dialecten. Deze dialecten zijn dermate verschillend dat iemand uit het gebied van de Meghrijnse dialecten iemand uit het Irakese gebied vaak niet kan verstaan. Het is een verschil vergelijkbaar tussen het Nederlands en het Deens, waarbij veel woorden op elkaar lijken maar het verstaan ervan erg lastig is. Verder is de kennis van het MSA vaak zo gebrekkig dat men ook daarin qua taal niet nader tot elkaar kan komen. Wie MSA spreekt, wordt in eerste instantie ook vreemd aangekeken aangezien het een erg formele taal is voor de Arabieren. Dat schiet dus allemaal niet op. Ook voor vertaalbureaus is het daardoor moeilijk.

Door de rijke verspreiding van het Arabisch, mede door de handel die de Arabieren al heel vroeg voerden, zijn er ook een aantal woorden beïnvloed van het Nederlands. Dat zijn dan niet woorden die door de afgelopen tijd zijn opgekomen zoals de burqa, halal en jihad, maar ook woorden als koffie, katoen, kabel en magazijn. Ook andere woorden die met ´al´ beginnen, zoals ´algebra´ en ´alcohol´ zijn voor oorsprong arabisch. ´Al´ is in het Arabisch ook een lidwoord.

Het moet gezegd worden dat het Arabisch een complexe taal is, meer een soort taalfamilie. Verschillende dialecten door de geografische verspreiding zorgen ervoor dat wij bij vertalingen vaak moeten navragen voor welk gebied uit de Arabische taalzone de vertaling moet worden gestuurd. De vertaling dient immers wel perfect begrepen te worden.

Wij helpen je graag met jouw vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen >
Opdrachtgevers beoordelen ons gemiddeld met een 9.3 op basis van 488 beoordelingen
Blij verrast ben ik door de communicatie, snelheid en de geleverde kwaliteit van Vertaalbureau Perfect!
Bart van Liempd - Randstad
Randstad logo wit

Wij vertalen met veel plezier en aandacht voor deze klanten

Koninklijke Grolsch

Sinds medio 2015 werken we erg prettig samen met Vertaalbureau Perfect. Indien nodig altijd een hele snelle en correcte levering van vertalingen. Professionele aanpak en goede afspraken!

Ivanka Munsterhuis

Zalando

Aan de hand van een perfecte eerste proefvertaling kregen wij direct vertrouwen. Persoonlijk hebben wij de stijl van de vertaling besproken. Er is een terminologielijst opgesteld en deze is perfect aangehouden.

Elseline Tolhoek

NOS

Onze diverse vertaalaanvragen brengen wij graag bij één vaste partner onder. Duidelijke afspraken zorgen voor een efficiënte werkwijze. Kwaliteit is voor ons net zo belangrijk als voor Vertaalbureau Perfect.

NOS

Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Daarnaast geldt voor elke professionele vertaling een kwaliteitsgarantie. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim negen jaar.

Meer over onze kwaliteit en garantie >
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Onze werkwijze om tot een perfecte vertaling te komen

De weg naar de perfecte vertaling laat onze werkwijze zien. Deze heeft gezorgd voor onze goede prijs-kwaliteitverhouding, uitstekende beoordelingen en vele tevreden klanten. Elke vertaalopdracht doorloopt een aantal stappen:

Offerteaanvraag

Offerteaanvraag

We ontvangen je teksten, wensen en sturen een passend voorstel.
Revisie en oplevering

Revisie en oplevering

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling.
Kwaliteitsgarantie

Kwaliteitsgarantie

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie.

Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt

Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.

Bekijk al onze taalspecialismen >

We ontmoeten je graag persoonlijk, maar ontdek hier vast wie we zijn

Ons team bestaat uit native vertalers en mensen met verschillende expertises en achtergronden. We begrijpen jouw invalshoek en we vullen elkaar goed aan, waardoor we je met bijna elke vertaalopdracht kunnen helpen.
Ontmoet de mensen in ons team >