In de Engelse taal bestaan veel woorden en zinsdelen die op elkaar lijken, maar een andere betekenis hebben. Bij het schrijven worden deze woorden veel door elkaar gehaald en dus in de verkeerde context geplaatst. Hieronder een aantal veelvoorkomende voorbeelden.
Your vs You’re
Bij your wordt het bezit aangegeven, als in ‘your table’ of ‘your house’. Bij you’re wordt het zinsdeel you are afgekort, als in ‘you’re screwing up your writing by using your when you mean you are’.
Its vs It’s
Bij its wordt net als bij your het bezit van iets aangegeven. ‘The mother cat carried its kitten in its mouth’. Bij it’s wordt ‘it has’ of ‘it is’ bedoeld. ‘I think it’s going to rain today’.
Then vs Than
Deze twee lijken ook erg veel op elkaar. Echter is het vrij gemakkelijk te onderscheiden. De regel luidt: ‘Than’ gebruiken bij vergelijkingen, in alle andere gevallen is het ‘then’.
Loose vs Lose
Met loose wordt los bedoeld en met lose verliezen. ‘When your pants are to loose you might lose them’.
Their/They’re/There
Dit kan op 3 manieren verkeerd geschreven worden. Met their wordt het bezit van iets genoemd. In het Nederlands ook wel ‘hun’. They’re is een afkorting van they are. In het Nederlands ook wel zij zijn. There is het Engelse woord voor daar. ‘They’re walking there with their dogs.’
Ken je ook nog een voorbeeld van Engelse look-a-likes? Laat gerust een bericht achter.
Blij verrast ben ik door de communicatie, snelheid en de geleverde kwaliteit van Vertaalbureau Perfect!

Wij vertalen met veel plezier en aandacht voor deze klanten
Sinds medio 2015 werken we erg prettig samen met Vertaalbureau Perfect. Indien nodig altijd een hele snelle en correcte levering van vertalingen. Professionele aanpak en goede afspraken!
Ivanka Munsterhuis
Aan de hand van een perfecte eerste proefvertaling kregen wij direct vertrouwen. Persoonlijk hebben wij de stijl van de vertaling besproken. Er is een terminologielijst opgesteld en deze is perfect aangehouden.
Elseline Tolhoek
Onze diverse vertaalaanvragen brengen wij graag bij één vaste partner onder. Duidelijke afspraken zorgen voor een efficiënte werkwijze. Kwaliteit is voor ons net zo belangrijk als voor Vertaalbureau Perfect.
NOS
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie
Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Daarnaast geldt voor elke professionele vertaling een kwaliteitsgarantie. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim negen jaar.
Meer over onze kwaliteit en garantie >
Onze werkwijze om tot een perfecte vertaling te komen
De weg naar de perfecte vertaling laat onze werkwijze zien. Deze heeft gezorgd voor onze goede prijs-kwaliteitverhouding, uitstekende beoordelingen en vele tevreden klanten. Elke vertaalopdracht doorloopt een aantal stappen:
Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt
Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.