In de hedendaagse Nederlandse taal kom je erg veel Engelse woorden tegen. Nu kun je je afvragen, mag ik deze Engelse woorden wel gebruiken in Nederlandse context? En moet ik deze dan cursiveren?

Het antwoord is vrij simpel. In een Nederlandse tekst kun je gewoon Engelse woorden gebruiken, tenzij de kans groot is dat de lezer deze woorden niet kent. Dan is het inderdaad verstandig om het woord te cursiveren en kort toe te lichten. In de rest van de tekst kunnen deze woorden dan gewoon gebruikt worden.

Echter is het wel belangrijk om er rekening mee te houden om niet te veel Engelse woorden te gebruiken in een Nederlandse tekst. Veel lezers storen zich hier namelijk aan. Dus wanneer het niet strikt noodzakelijk is om een Engels woord te gebruiken, probeer dan een alternatief voor het desbetreffende woord te vinden. Op het internet zijn hiervoor voldoende hulpmiddelen te vinden, zoals bijvoorbeeld op de website van Stichting Nederlands.

Daarnaast is het zo dat er goed moet worden opgelet bij de vervoeging van Engelse werkwoorden in het Nederlands. Want voor deze woorden gelden namelijk de Nederlandse spellingsregels. Dit kan soms erg lastig zijn, omdat de Nederlandse vervoeging van Engelse woorden in sommige gevallen nu eenmaal een vreemd lijkend resultaat oplevert.

Enkele leuke voorbeelden die er op het oog erg vreemd uitzien, maar toch correct zijn:

‘Timen: Ik time – hij timet – hij timede – getimed’

‘Backloaden: Ik backload – hij backloadt – hij backloadde – gebackload’

‘Breakdancen: Ik breakdance – hij breakdancet – hij breakdancete – gebreakdancet’

‘Muten: Ik mute – hij mutet – hij mutete – gemutet’

‘Socializen: ik socialize - hij socializet – hij socializede – gesocialized’

De bovenstaande voorbeelden geven aan dat het lang niet altijd even simpel is om Engelse woorden in het Nederlands te vervoegen. Daarom is het dus, zoals al eerder aangegeven, beter om Nederlandse alternatieven te zoeken. Veelal zijn de Engelse termen ook vaktermen. Daardoor zorgen deze woorden bij de doorsnee lezer voor ergernis en kunnen dus beter worden vermeden.

Wij helpen je graag met jouw vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen >
Opdrachtgevers beoordelen ons gemiddeld met een 9.3 op basis van 483 beoordelingen
Blij verrast ben ik door de communicatie, snelheid en de geleverde kwaliteit van Vertaalbureau Perfect!
Bart van Liempd - Randstad
Randstad logo wit

Wij vertalen met veel plezier en aandacht voor deze klanten

Koninklijke Grolsch

Sinds medio 2015 werken we erg prettig samen met Vertaalbureau Perfect. Indien nodig altijd een hele snelle en correcte levering van vertalingen. Professionele aanpak en goede afspraken!

Ivanka Munsterhuis

Zalando

Aan de hand van een perfecte eerste proefvertaling kregen wij direct vertrouwen. Persoonlijk hebben wij de stijl van de vertaling besproken. Er is een terminologielijst opgesteld en deze is perfect aangehouden.

Elseline Tolhoek

NOS

Onze diverse vertaalaanvragen brengen wij graag bij één vaste partner onder. Duidelijke afspraken zorgen voor een efficiënte werkwijze. Kwaliteit is voor ons net zo belangrijk als voor Vertaalbureau Perfect.

NOS

Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Daarnaast geldt voor elke professionele vertaling een kwaliteitsgarantie. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim negen jaar.

Meer over onze kwaliteit en garantie >
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Onze werkwijze om tot een perfecte vertaling te komen

De weg naar de perfecte vertaling laat onze werkwijze zien. Deze heeft gezorgd voor onze goede prijs-kwaliteitverhouding, uitstekende beoordelingen en vele tevreden klanten. Elke vertaalopdracht doorloopt een aantal stappen:

Offerteaanvraag

Offerteaanvraag

We ontvangen je teksten, wensen en sturen een passend voorstel.
Revisie en oplevering

Revisie en oplevering

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling.
Kwaliteitsgarantie

Kwaliteitsgarantie

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie.

Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt

Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.

Bekijk al onze taalspecialismen >

We ontmoeten je graag persoonlijk, maar ontdek hier vast wie we zijn

Ons team bestaat uit native vertalers en mensen met verschillende expertises en achtergronden. We begrijpen jouw invalshoek en we vullen elkaar goed aan, waardoor we je met bijna elke vertaalopdracht kunnen helpen.
Ontmoet de mensen in ons team >