De overgrote meerderheid van de Duitsers voelen liefde en trots voor de Duitse taal. Dat is het resultaat van een Duitse, representatieve studie over attitudes over de Duitse taal in Duitsland, die publiceerde de Mannheim Instituut voor Duitse taal (IDS) en het ministerie van Sociale Psychologie aan de universiteit van Mannheim in Berlijn vandaag. Meer dan 2000mensen in Duitsland, inclusief de niet-native speakers, die werden gevraagd naar hun gevoelens, voelen ze zich voor de Duitsetaal. Ze hebben ook gewaardeerd vreemde taal accenten en dialecten, commentaar op de ontwikkeling van de Duitsers en gerapporteerd over hun gebruik van media.


Positieve uitslag

De directeur van het IDS gaf aan verrast te zijn door de uitslag van het onderzoek, want volgens hem kwamen de Duitsers met een “unglaublich positiven Urteil” over hun eigen taal, hij had meer “Kritisches und Negatives” verwacht van zijn landgenoten. Tot nu toe was er in Duitsland nog weinig bekend over de meningen van de officiële taal die in Duitsland wordt gesproken.

Accenten en dialecten

Ook werden de respondenten bevraagd over dialecten: meer dan de helft van de respondenten (60%) gaf aan een dialect te spreken. De meeste Duitsers die met dialect spreken komen uit het zuiden en het zuidwesten (Saarland 94%, Bayern en Baden-Württemberg 86%). In oost Berlijn lag dit aantal op 83%. Het beste gewaardeerd werden de accenten uit het noorden. De saksen kwamen er het slechtste vanaf, ongeveer 30% van de bevraagden gaf aan dit accent niet fijn te vinden.

Van de buitenlandse accenten werd het Frans het beste beoordeeld, 36% van de respondenten geeft aan Duits met een Frans accent sympathiek te vinden klinken. Een Italiaans accent gaat ook goed door de beugel bij 21% van de mensen. Slechter uit de bus komen buitenlandse accenten uit Rusland, Turkije en Polen.

Veranderingen in taal

In ’97 en ’98 gaf 53% van de Duitsers aan dat er veel veranderingen plaats vonden in hun taal. Nu in 2009 is dat aandeel gestegen naar 84%. Als reden van de verandering van de Duitse taal wordt opgegeven media (37%), buitenlanders en immigranten (26%) en de jeugd (22%). Vrijwel alle bevraagden zijn het erover eens dat er meer moet worden gedaan om de Duitse taal onder de aandacht te brengen. Dat terwijl Duits de vijfst meest populaire taal is in de Verenigde Staten.

Het originele persbericht “Deutsche lieben ihre Sprache” kun je hier vinden.

Wij helpen je graag met jouw vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen >
Opdrachtgevers beoordelen ons gemiddeld met een 9.3 op basis van 488 beoordelingen
Blij verrast ben ik door de communicatie, snelheid en de geleverde kwaliteit van Vertaalbureau Perfect!
Bart van Liempd - Randstad
Randstad logo wit

Wij vertalen met veel plezier en aandacht voor deze klanten

Koninklijke Grolsch

Sinds medio 2015 werken we erg prettig samen met Vertaalbureau Perfect. Indien nodig altijd een hele snelle en correcte levering van vertalingen. Professionele aanpak en goede afspraken!

Ivanka Munsterhuis

Zalando

Aan de hand van een perfecte eerste proefvertaling kregen wij direct vertrouwen. Persoonlijk hebben wij de stijl van de vertaling besproken. Er is een terminologielijst opgesteld en deze is perfect aangehouden.

Elseline Tolhoek

NOS

Onze diverse vertaalaanvragen brengen wij graag bij één vaste partner onder. Duidelijke afspraken zorgen voor een efficiënte werkwijze. Kwaliteit is voor ons net zo belangrijk als voor Vertaalbureau Perfect.

NOS

Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Daarnaast geldt voor elke professionele vertaling een kwaliteitsgarantie. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim negen jaar.

Meer over onze kwaliteit en garantie >
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Onze werkwijze om tot een perfecte vertaling te komen

De weg naar de perfecte vertaling laat onze werkwijze zien. Deze heeft gezorgd voor onze goede prijs-kwaliteitverhouding, uitstekende beoordelingen en vele tevreden klanten. Elke vertaalopdracht doorloopt een aantal stappen:

Offerteaanvraag

Offerteaanvraag

We ontvangen je teksten, wensen en sturen een passend voorstel.
Revisie en oplevering

Revisie en oplevering

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling.
Kwaliteitsgarantie

Kwaliteitsgarantie

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie.

Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt

Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.

Bekijk al onze taalspecialismen >

We ontmoeten je graag persoonlijk, maar ontdek hier vast wie we zijn

Ons team bestaat uit native vertalers en mensen met verschillende expertises en achtergronden. We begrijpen jouw invalshoek en we vullen elkaar goed aan, waardoor we je met bijna elke vertaalopdracht kunnen helpen.
Ontmoet de mensen in ons team >