We kennen in Nederland veel woorden die we uit andere talen hebben overgenomen. Deze zogenaamde ‘leenwoorden’ zijn door de tijd in de Nederlandse taal opgenomen en we gebruiken ze dagelijks. We hebben bijvoorbeeld ‘bureau’ en ‘boulevard’ uit het Frans gehaald, ‘überhaupt’ uit het Duits en ‘design’ of ‘date’ uit het Engels. Toch is het ook zo dat er woorden uit het Nederlands overgenomen zijn. Beïnvloed door de komst van de Nederlanders naar Noord-Amerika en de stichting van de kolonie Nieuw-Nederland in 1624, vindt men tegenwoordig in het Amerikaans-Engels nog steeds een aantal leenwoorden uit de Nederlandse taal. Hieronder een overzicht van Nederlandse woorden die in het Amerikaans-Engels zijn opgenomen.

Dit waren een aantal leenwoorden uit het Nederlands die opgenomen zijn in de Amerikaans-Engelse taal. Weet je er zelf ook nog een? Laat dan een reactie achter!

 

Gerelateerde blogs

9 juli 2019
WordPress bezit meer dan 50% van het CMS-marktaandeel. Wist jij dat meer dan 30% van de 10 miljoen populairste websites gebruik maakt van het CMS-systeem van WordPress. Het is nog steeds het populairste CMS-systeem voor de ervaren- en onervaren...
28 mei 2019
Kwaliteit is één van de belangrijkste factoren tijdens het vertalen van jouw documenten. Goedkoop is duurkoop en kan je op de langere termijn meer kosten dan je vooraf voor ogen had. Eén van onze sterke punten is dat wij altijd voor de hoogst...