De meeste mensen kennen het wel. Wanneer je op vakantie in Spanje bent, kun je bijna onmogelijk communiceren met een Spanjaard in een taal anders dan het Spaans. Je kunt nauwelijks iemand vinden waarmee je een gesprek in het Engels kunt voeren.

Dit wordt door onderzoekers van het CIS(Centro de Investigacione) nog maar eens bevestigd. Uit een steekproef met 2471 Spanjaarden gaf 65% aan dat ze de Engelse taal niet machtig zijn. Een groot verschil met de Nederlanders, waarvan het percentage Engels sprekenden 87 is.

Ook de talen Frans en Duits komen er niet goed van af in Spanje. 5,6% van de Spanjaarden is in staat om Frans te spreken en wat het Duits betreft spreekt slechts 1,7% de taal. In Nederland liggen deze cijfers op 29% voor het Frans en 70% voor het Duits.

Het stamt al van lang geleden af dat Spanjaarden geen vreemde talen beheersen. Onder het regime van Franco werd het Catalaans, Baskisch, Valenciaans en Galicisch ontmoedigd. Aan vreemde talen als het Engels werd al helemaal geen aandacht geschonken. Tegenwoordig is dat niet heel anders.

Engelse begrippen worden voornamelijk overgenomen naar het Spaans. Een hotdog wordt bijvoorbeeld een ‘perrito caliente’(heet hondje) genoemd. De band U2 wordt ‘Oe-dos’ genoemd en Facebook wordt als ‘cara libro’ vertaald.

Áls er dan nog Spanjaarden zijn die het Engels beheersen, zit de uitspraak in veel gevallen in de weg. Paris Hilton wordt bijvoorbeeld als ‘Paries Ghilton’ uitgesproken. Ook Nederlandse voetbalhelden als Johan Cruijff en Klaas-Jan Huntelaar moeten in Spanje naar de latino-versie ‘Kroif’ en ‘Ghoentelar’ luisteren.

Wij helpen je graag met jouw vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen >
Opdrachtgevers beoordelen ons gemiddeld met een 9.3 op basis van 488 beoordelingen
Blij verrast ben ik door de communicatie, snelheid en de geleverde kwaliteit van Vertaalbureau Perfect!
Bart van Liempd - Randstad
Randstad logo wit

Wij vertalen met veel plezier en aandacht voor deze klanten

Koninklijke Grolsch

Sinds medio 2015 werken we erg prettig samen met Vertaalbureau Perfect. Indien nodig altijd een hele snelle en correcte levering van vertalingen. Professionele aanpak en goede afspraken!

Ivanka Munsterhuis

Zalando

Aan de hand van een perfecte eerste proefvertaling kregen wij direct vertrouwen. Persoonlijk hebben wij de stijl van de vertaling besproken. Er is een terminologielijst opgesteld en deze is perfect aangehouden.

Elseline Tolhoek

NOS

Onze diverse vertaalaanvragen brengen wij graag bij één vaste partner onder. Duidelijke afspraken zorgen voor een efficiënte werkwijze. Kwaliteit is voor ons net zo belangrijk als voor Vertaalbureau Perfect.

NOS

Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Daarnaast geldt voor elke professionele vertaling een kwaliteitsgarantie. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim negen jaar.

Meer over onze kwaliteit en garantie >
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Onze werkwijze om tot een perfecte vertaling te komen

De weg naar de perfecte vertaling laat onze werkwijze zien. Deze heeft gezorgd voor onze goede prijs-kwaliteitverhouding, uitstekende beoordelingen en vele tevreden klanten. Elke vertaalopdracht doorloopt een aantal stappen:

Offerteaanvraag

Offerteaanvraag

We ontvangen je teksten, wensen en sturen een passend voorstel.
Revisie en oplevering

Revisie en oplevering

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling.
Kwaliteitsgarantie

Kwaliteitsgarantie

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie.

Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt

Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.

Bekijk al onze taalspecialismen >

We ontmoeten je graag persoonlijk, maar ontdek hier vast wie we zijn

Ons team bestaat uit native vertalers en mensen met verschillende expertises en achtergronden. We begrijpen jouw invalshoek en we vullen elkaar goed aan, waardoor we je met bijna elke vertaalopdracht kunnen helpen.
Ontmoet de mensen in ons team >