Tip 1. Valse vrienden

Zinnen met Engelse woorden die wat vorm of klank betreft lijken op Nederlandse, maar die iets anders betekenen. Een goed voorbeeld van valse vrienden is 'Could you pass the bones?'. Het klinkt als 'Kunt u de boontjes doorgeven', echter is de betekenis van bones 'botten'. De juiste vertaling is 'Could you please pass the beans?'.

Tip 2. Figuur Nederlandse letterlijk vertaald

Niet alle Nederlandse uitspraken en/of gezegdes kunnen letterlijk overgenomen worden in het Engels. Een voorbeeld van zo'n Nederlandse gezegde overgenomen in het Engels is 'Ik val van mijn stokje'. Letterlijk vertaald in het Engels zou dit 'I went off my stick' betekenen. Echter betekent dit in Engeland letterlijk 'Ik had bijna geen interesse meer voor mijn stok' wat natuurlijk nergens op slaat. De juiste vertaling zou moeten zijn 'I almost passed out'. Let hier dus bij op.

Tip 3. Bijna goed, maar net fout

'I fear I am blut'.. De grammatica is goed, maar het betekent 'Ik heb angst dat ik bloed ben'. De juiste vertaling moet echter zijn 'I'm afraid I'm broke.' Dit zijn uitspraken die bijna goed zijn, maar nog steeds behoorlijk fout.

Tip 4. Engelse fantasiewoorden

Sommige mensen denken dat wanneer je een Nederlands woord op z'n Engels uitspreekt wel een goede zin ontstaat. Een voorbeeld hiervan is 'I enjoy this Larry Cook' oftewel 'ik geniet van deze lariekoek'... Dit is uiteraard fout.

(bron: I always get my sin too)

Hopelijk zorgen deze tips ervoor dat je niet meer in de valkuilen valt die een Engelse vertaling met zich meebrengt.

Wij helpen je graag met jouw vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen >
Opdrachtgevers beoordelen ons gemiddeld met een 9.3 op basis van 488 beoordelingen
Blij verrast ben ik door de communicatie, snelheid en de geleverde kwaliteit van Vertaalbureau Perfect!
Bart van Liempd - Randstad
Randstad logo wit

Wij vertalen met veel plezier en aandacht voor deze klanten

Koninklijke Grolsch

Sinds medio 2015 werken we erg prettig samen met Vertaalbureau Perfect. Indien nodig altijd een hele snelle en correcte levering van vertalingen. Professionele aanpak en goede afspraken!

Ivanka Munsterhuis

Zalando

Aan de hand van een perfecte eerste proefvertaling kregen wij direct vertrouwen. Persoonlijk hebben wij de stijl van de vertaling besproken. Er is een terminologielijst opgesteld en deze is perfect aangehouden.

Elseline Tolhoek

NOS

Onze diverse vertaalaanvragen brengen wij graag bij één vaste partner onder. Duidelijke afspraken zorgen voor een efficiënte werkwijze. Kwaliteit is voor ons net zo belangrijk als voor Vertaalbureau Perfect.

NOS

Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Daarnaast geldt voor elke professionele vertaling een kwaliteitsgarantie. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim negen jaar.

Meer over onze kwaliteit en garantie >
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Onze werkwijze om tot een perfecte vertaling te komen

De weg naar de perfecte vertaling laat onze werkwijze zien. Deze heeft gezorgd voor onze goede prijs-kwaliteitverhouding, uitstekende beoordelingen en vele tevreden klanten. Elke vertaalopdracht doorloopt een aantal stappen:

Offerteaanvraag

Offerteaanvraag

We ontvangen je teksten, wensen en sturen een passend voorstel.
Revisie en oplevering

Revisie en oplevering

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling.
Kwaliteitsgarantie

Kwaliteitsgarantie

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie.

Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt

Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.

Bekijk al onze taalspecialismen >

We ontmoeten je graag persoonlijk, maar ontdek hier vast wie we zijn

Ons team bestaat uit native vertalers en mensen met verschillende expertises en achtergronden. We begrijpen jouw invalshoek en we vullen elkaar goed aan, waardoor we je met bijna elke vertaalopdracht kunnen helpen.
Ontmoet de mensen in ons team >