Een boek schrijven is voor veel mensen een grote uitdaging. Wat komt er allemaal bij kijken, hoe begin je en wat zijn de vervolgstappen (internationaal) op het moment dat je bij een uitgever aanklopt? Met behulp van dit artikel willen we jou graag inzicht geven waar jij op moet letten tijdens het uitgeven van jouw boek in verschillende landen.
Je hebt een goed idee of een leuke ervaring en staat te popelen om jouw ervaring op papier te zetten. Voor iedere schrijver is het een uitdaging om de gedachten om te zetten in een goed lopend verhaal. Een onderdeel waarbij gevoel, interpretatie en inlevingsvermogen van groot belang zijn.
Breng jij de boodschap op de juiste manier over met jouw boek?
Ongeacht of je een roman, humoristisch/satire of een informatief boek schrijft. Het verhaal moet jouw boodschap overbrengen. Een valkuil is het uitbrengen van jouw verhaal in verschillende talen, breng jij de boodschap wel op dezelfde manier over als jouw eigen variant? Een goede vertaler zorgt dat de verhaallijn behouden blijft en zorgt dat er een redactie uitgevoerd wordt op het boek in diverse talen (conform ISO-9001 en ISO-17100).
Wil je graag jouw boek uitbrengen via jezelf of via een uitgever? Schakel dan onze professionele vertalers in voor een vertaling waarbij de verhaallijn op correcte wijze behouden blijft en met de juiste toon geschreven wordt in de andere taal!
De voordelen die jij bij ons ontvangt:
- Tussentijdse feedback momenten
- Duidelijke deadline
- Conform ISO-9001 en ISO-17100 certificeringen
- Behouden verhaallijn
Zelf een boek uitgeven of toch kiezen voor een uitgeverij?
De publicatie van je boek heb jij volledig in eigen hand. Een uitgeverij maakt het voor jou gemakkelijk en neemt alles voor jou uit handen. Het scheelt je niet alleen veel werk, maar ook veel geld. Via een uitgeverij heb je wellicht minder zorgen, maar heb je ook minder de regie in handen. Als je jouw boek internationaal wilt publiceren dan is een uitgeverij zeker aan te bevelen.
Onze professionele vertalers werken al jaren samen met diverse uitgevers, bedrijven en particulieren. Zoek jij dus een betrouwbare partij die jouw verhaal kan vertalen in de juiste toon? Dan ben je bij ons aan het goede adres! Neem gerust even contact op voor vragen en overige informatie.
Promoten, een belangrijk onderdeel tijdens het publiceren van je boek!
Veel mensen denken hier vaak veel te eenvoudig over. Het promoten is een belangrijk onderdeel voor het succes van je eigen boek. Een boek publiceren in meerdere talen brengt uiteraard ook meer werk met zich mee omdat je het boek internationaal moet gaan promoten. Welke kanalen zet jij in voor meer publiciteit voor jouw boek? Social media is bijvoorbeeld een uitstekend kanaal. Wil je toch liever dat deze zaken goed geregeld worden, dan kun je kiezen voor een uitgeverij die deze onderdelen voor je uit handen neemt.
Heb jij vragen of wil je graag meer informatie over het vertalen van jouw boek? Dan helpen wij je graag verder! Neem contact op via deze pagina of bel direct naar jouw dichtstbijzijnde vestiging.