Professioneel een boek vertalen

Een boek vertalen is iets waar onze vertalers veel ervaring mee hebben. Ze vertalen namelijk regelmatig boeken en literatuur voor uitgevers, bedrijven en particulieren. Het aanspreken van de belevingswereld van de lezer in de andere taal is de uitdaging. Wij willen bij elke boekvertaling bereiken dat de vertaling minstens zo fijn leest als het verhaal in de brontaal.

Een boek vertalen: waar op te letten?

Bij het vertalen van boeken kun je in het algemeen onderscheid maken tussen twee verschillende soorten boeken; de vertaling van informatieve- of non-fictieboeken en de vertaling van literaire- of fictieboeken. Beide boekvertalingen hebben hun individuele eigenschappen en beide vertalingen moeten de kern van de gewenste boodschap beschrijven, maar ook de inhoud nauwkeurig weergeven.

Wij zijn gespecialiseerd in vertalingen van boeken en vertalen regelmatig boeken en literaire werken voor uitgevers, auteurs en amateurschrijvers.

Een boek vertalen: de uitdaging

Als je een boek wilt laten vertalen, moet je er rekening mee houden dat de vertaling van literaire boeken een speciaal soort professionele vertaling is. Het gaat niet alleen over de precieze vertaling van de ene taal naar de andere, maar voornamelijk om een geschreven verhaal, in een compleet andere taal, exact hetzelfde gevoel te geven als de oorspronkelijke lezing van de auteur. Verhalen moeten worden afgestemd op (basis van) de stijl van het originele boek en vloeiend kunnen worden gelezen. De boekvertalingen moeten de lezer boeien volgens het origineel en aansporen om verder te lezen.

boek vertalen

Bij een boek vertalen is het essentieel dat een correcte woordkeuze gehanteerd wordt en dat ze zinnen vloeiend verlopen. Grappen en bepaalde gezegdes zijn in de meeste talen bijvoorbeeld heel verschillend en het is onwaarschijnlijk dat het gewenste effect wordt bereikt als een tekst te letterlijk wordt vertaald.

De humor en betekenis van woorden in boeken moeten worden aangepast aan de doeltaal en -cultuur. Als wij een boek vertalen zorgen wij ervoor dat de boekvertaler bovengenoemde uitdagingen perfect kan uitvoeren.

“Het is een eer om anderen te mogen helpen in hun vertaalbehoefte.”

Kevin
Projectmanager
boek vertalen

Laat je (vak)boek vertalen door een professioneel vertaalbureau

In tegenstelling tot vertalingen van verhalende boeken, zoals romans, moeten gespecialiseerde- en non-fictieboeken, die informatie- en opleidingsdoeleinden dienen (ook wel technische literatuur genoemd), minder letterlijk maar juíst woord voor woord worden vertaald met exacte naleving van de relevante specialistische terminologie. Het verband tussen bepaalde woorden moet meteen duidelijk zijn tijdens het lezen, waarbij boekvertalingen altijd begrijpelijk moeten blijven zijn voor de desbetreffende doelgroep. De vertaling van een kinderboek heeft bijvoorbeeld duidelijk een andere schrijfstijl dan het vertalen van een proefschrift op technisch of medisch gebied. Lees meer over de vakgebieden waarin onze boekvertalers en literaire vertalers gespecialiseerd zijn. Natuurlijk kun je bij ons ook een technische veiligheidsinformatieblad of handleiding laten vertalen.

Gecertificeerd vertaalbureau voor professionele vertalingen van boeken

Door onze efficiënte en servicegerichte manier van werken hebben wij zowel de ISO-9001 als de ISO-17100-certificering behaald. Onze hoge kwaliteitsnormen en de zorgvuldige selectie van vertalers voor jouw vertaalproject maken ons vertaalbureau uitermate geschikt voor boekvertalingen. Een boek vertalen wordt uitsluitend gedaan door moedertaalsprekers (native speakers) en nadien gecontroleerd door een onafhankelijke revisor op basis van een vier-ogen principe. Afhankelijk van het vakgebied vertaalt een boekvertaler met bijbehorende specialisatie je tekst(en). Bij het vertalen van boeken die zijn geschreven voor wetenschappelijke studenten koppelen wij bijvoorbeeld een Engelse boekvertaler met een wetenschappelijke achtergrond.

Professioneel boeken vertalen

Het complete proces van een boek vertalen gaat gepaard met een gericht projectmanagement dat rekening houdt met jouw wensen en eisen. Lees meer over onze kwaliteitsborging voor een gegarandeerde klanttevredenheid. 

Een boek laten vertalen? Neem dan contact met ons op

Neem contact met ons op en laat ons samen de juiste oplossing vinden voor jouw vertaalproject. Mocht je eerst kennis willen maken met onze kwaliteit is dat geen enkel probleem, vraag dan vrijblijvend een proefvertaling aan. Onze projectmanagers kijken er naar uit om jou van dienst te zijn.

Veelvoorkomende boekvertalingen

Veel kleinere auteurs behoren tot onze klanten voor boekvertalingen, maar ook grote bekende bedrijven hebben al verschillende boeken door ons laten vertalen. Zo vertaalden wij reeds veel buitenlandse literatuur naar het Duits en Engels, maar hebben wij daarnaast ook veel boeken vertaald naar het Nederlands, Frans, Spaans en Portugees om het toegankelijk te maken voor een breder publiek.