Een ervaren Nederlands vertaalbureau
"Ik vind het belangrijk om goed met de klant mee te denken, zodat we samen een optimaal resultaat kunnen bereiken."
In Nederland spreekt en schrijft bijna iedereen Nederlands. Daarnaast is bijna elke Nederlander twee- of zelfs meertalig. Daarom lijkt het alsof iedereen wel een tekst kan vertalen. Er komt echter veel meer kijken bij een goede vertaling.
Niet “zomaar even” vertalen
Allereerst kun je een tekst niet letterlijk vertalen. Verschillende talen hanteren verschillende grammaticaregels. Alleen iemand die een taal goed beheerst, kan een tekst goed omzetten naar een andere taal. Een goede, taalkundige vertaling verkleint de kans op misverstanden. Daarnaast dient bij een vertaling ook rekening te worden gehouden met de doelgroep. Hoe lezen zij, hoe ervaren zij dingen, wat voor beleefdheidsnormen hanteren zij. Ook deze informatie is van belang om de doelgroep niet tegen de borst te stuiten. Daarom is het aan te raden om voor officiële vertalingen een Nederlands vertaalbureau in de arm te nemen.
Native speakers
De kwaliteit van onze vertalingen waarborgen wij door alleen te werken met native speakers. Onze native speakers zijn vertalers die opgegroeid zijn in een ander land. Zij kennen die taal en de cultuur als geen ander. Zij begrijpen dan ook waar zij rekening mee moeten houden bij het vertalen naar het Nederlands, zij begrijpen hoe het brondocument is geschreven en welk gevoel erachter zit. Dit geldt natuurlijk ook voor teksten die zij vanuit het Nederlands vertalen. Om er zeker van te zijn dat je vertaling perfect is, wordt deze ook nog nagekeken door een ervaren native speaker revisor.
Gecertificeerd Nederlands vertaalbureau
Wij zijn trots op onze ISO-9001 en ISO-17100 certificeringen. Deze certificeringen garanderen een hoogwaardige kwalitatieve vertaling. Zo laten wij onze vertalingen uitsluitend uitvoeren door native speakers en laten wij deze vertalingen vervolgens altijd nakijken door een ervaren revisor. Zo weet je zeker dat je vertaling perfect is.
Nederlands vertalen
Dat voor ons als vertaalbureau Nederlands onmisbaar is, spreekt voor zich. Jaarlijks vertalen wij meer dan 20.000 bestanden van en naar het Nederlands. Onze Nederlandse vertalers kunnen voor jou van en naar het Nederlands vertalen met een geweldige kwaliteit. Wij leveren al ruim tien jaar kwalitatieve Nederlandse vertalingen. Laat daarom je documenten door een Nederlandse vertaler vertalen bij Vertaalbureau Perfect.
Vertaalgeheugen bij Nederlandse vertalingen
Vertaalbureau Perfect maakt gebruik van een vertaalgeheugen bij Nederlandse vertalingen, een database met woorden, zinsdelen en segmenten die onze professionele vertalers ondersteunt. Dankzij het vertaalgeheugen kunnen we sneller en efficiënter vertalen. In samenwerking met onze klanten bouwen we dit hulpmiddel op, waarbij eerder vertaalde teksten als input voor de database dienen.
Voor het beheer van het vertaalgeheugen gebruiken we speciale vertaalsoftware. Wanneer één van onze vertalers aan de slag gaat met een Nederlandse vertaling, krijgen ze suggesties vanuit het vertaalgeheugen. Als er een overeenkomende zin eerder vertaald is, kan de vertaler deze gebruiken, waardoor het vertaalproces minder tijd in beslag neemt. We willen benadrukken dat onze vertalers suggesties uit het vertaalgeheugen nooit klakkeloos overnemen, maar altijd zorgvuldig kijken of het om de beste vertaling gaat. Op deze manier streven we naar hoogwaardige vertalingen die aan uw verwachtingen voldoen.
Veelvoorkomende talencombinaties Nederlands
- Nederlands – Duits
- Duits - Nederlands
- Nederlands – Engels
- Engels – Nederlands
- Nederlands – Spaans
- Spaans – Nederlands
Wil je bijvoorbeeld je Duitse advertentie vertalen naar het Nederlands? Wij helpen je graag verder!
Onze werkwijze bij Nederlandse vertalingen
We ontvangen je teksten en vertaalwensen voor jouw Nederlandse vertaling
Dit kan eenvoudig via ons online offerteformulier, per e-mail of per Wetransfer. Laat ons weten welke specifieke wensen je hebt zodat we goed starten.
Wij nemen je aanvraag voor de Nederlandse vertaling aandachtig door
Hierdoor ontdekken wij het verhaal achter de woorden en weten we waar de vertaling aan moet voldoen om dat verhaal over te brengen. Tevens zullen we aan de tekst(en) zien of we gebruik kunnen maken van een vertaalgeheugen.
We selecteren de best passende native vertaler Nederlands
Een goede match kunnen we vinden in ons ruime netwerk aan vertalers. We kijken naar ervaring binnen jouw sector of de gewenste doelgroep. Al onze vertalers voldoen aan de ISO 17100-norm.
Je ontvangt een scherpe offerte voor jouw Nederlandse vertaling
Wij sturen op basis van de bovengenoemde gegevens een passende offerte met daarin alle doorgegeven wensen!
Na je akkoord starten we direct met vertalen van jouw Nederlandse of anderstalige teksten
Indien deze offerte akkoord wordt gegeven zullen wij direct de vertaling voor je starten en zorgen wij dat alle afspraken worden nageleefd. Voor jou een hele zorg minder!
De revisor reviseert de Nederlandse vertaling en wij leveren jou de vertaling
De geselecteerde revisor reviseert jouw vertaling grondig en wij leveren vervolgens de vertaling per e-mail aan.
Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie voor jouw Nederlandse vertaling
Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Indien er naar aanleiding van de geleverde vertaling (binnen 30 dagen) nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard graag met je bespreken en eventuele aanpassingen doorvoeren.
Veelvoorkomende talen bij Nederlandse vertalingen
Meer informatie over de Nederlandse taal
Is Nederlands niet je moedertaal en wil je het graag leren? Dan kun je vast nog wel wat meer informatie over de Nederlandse taal gebruiken. Vertaalbureau Perfect helpt je hier graag een handje bij. Op de onderstaande pagina’s staan we uitgebreid stil bij onderwerpen die te maken hebben met de Nederlandse taal.
Typisch Nederlandse spreekwoorden
De Nederlandse taal herbergt een groot aantal spreekwoorden. Vandaar dat de kans groot is dat je hiermee in aanraking komt. Als je niet bekend bent met Nederlandse spreekwoorden, frons je ongetwijfeld je wenkbrauwen wanneer je een Nederlander bijvoorbeeld ‘de appel valt niet ver van de boom’ of ‘je moet geen oude koeien uit de sloot halen’ hoort zeggen. Om je wat meer wegwijs te maken, lees je op deze pagina alles over typisch Nederlandse spreekwoorden. We gaan in op de definitie en vertellen wat het verschil met gezegden is. Daarnaast zetten we 50 Nederlandse spreekwoorden op een rijtje, inclusief hun betekenis.
Alles over typisch Nederlandse spreekwoorden →
Dialecten die in Nederland actief zijn
In Nederland is Nederlands de officiële taal, maar er worden ook nog allerlei andere talen gesproken. Zo zijn het Fries, Limburgs en Nedersaksisch regionale talen die door de Rijksoverheid erkend zijn. Toch worden er in delen van Nederland ook nog andere talen gesproken. Dit worden ook wel dialecten genoemd. Voorbeelden van dialecten zijn Twents, Gronings, Stellingwerfs, Achterhoeks, Utrechts, West-Fries en Brabants. Speciaal voor jou is Vertaalbureau Perfect in de Nederlandse dialecten gedoken. We hebben ze hier niet alleen voor je op een rijtje gezet, maar gaan er ook dieper op in en geven er voorbeelden bij.
Alles over dialecten die in Nederland actief zijn →
NT2/inburgering: dit moet je weten over de taalniveaus in Nederland
Wil je in Nederland werken of studeren, maar is Nederlands niet je moedertaal? Dan moet je een NT2-examen afleggen. Aan de hand van dit examen wordt bepaald wat je taalniveau is. In Nederland zijn er zes verschillende taalniveaus: A1, A2, B1, B2, C1 en C2, waarbij A1 het laagste niveau en C2 het hoogste niveau is. Op deze pagina vind je onder meer een handige tabel waarin staat wat er per taalniveau van je verwacht wordt. Verder lees je over de verschillende NT2-examens en staan we stil bij het inburgeringsexamen. Ook krijg je nog een aantal handige tips om je Nederlandse taalniveau te verbeteren.
Alles over de taalniveaus in Nederland →
Woorden die voor non-native Nederlanders moeilijk te begrijpen zijn
Als je niet in Nederland geboren of opgegroeid bent, spreek je de taal misschien niet of nauwelijks. Ben je van plan om hier langere tijd te blijven? Dan is het verstandig om Nederlands te leren. Bij het leren van deze taal kun je tegen problemen aanlopen. Er zijn namelijk nogal wat woorden die voor non-native Nederlanders moeilijk te begrijpen zijn. Zo hebben sommige woorden bijvoorbeeld meerdere betekenissen (homoniemen) en daarnaast krijg je te maken met samengestelde woorden. En wat te denken van het woordje ‘er’? Dit is voor non-native Nederlanders ook moeilijk te begrijpen. Bovendien worstelen veel expats met het gebruik van de lidwoorden ‘de’ en ‘het’. Op deze pagina staan we uitgebreid stil bij deze ‘problemen’.
Alles over woorden die voor non-native Nederlanders moeilijk te begrijpen zijn →
Voegwoorden
In vergelijking met zinnen in andere talen kunnen Nederlandse zinnen nogal lang zijn. Dit komt doordat ze uit twee hoofdzinnen of een hoofdzin en een bijzin kunnen bestaan. Om ervoor te zorgen dat dit soort zinnen goed leesbaar blijven, wordt er gebruikgemaakt van voegwoorden. Deze woordsoort verbindt twee zinnen aan elkaar. Is Nederlands niet je moedertaal? Dan weet je misschien niet precies wanneer je voegwoorden gebruikt en voor welk voegwoord je kiest. Daarom vertelt Vertaalbureau Perfect je hier alles wat je moet weten over voegwoorden. We gaan in op de definitie en staan stil bij de verschillende soorten voegwoorden. Ook vind je hier een lijst met alle voegwoorden.
Internationale woorden die ook terugkomen in de Nederlandse taal
De Nederlandse taal is door de jaren heen beïnvloed door een groot aantal andere talen. Het gevolg hiervan is dat je in het Nederlands onder meer woorden uit het Engels, Frans en Duits tegenkomt. Hier houdt het niet bij op, want we gebruiken in het dagelijks leven ook woorden uit het Arabisch, Romani, Azteeks en Jiddisch. Benieuwd welke internationale woorden ook terugkomen in de Nederlandse taal? Vertaalbureau Perfect heeft er hier een groot aantal voor je op een rijtje gezet.
Alles over internationale woorden die ook terugkomen in de Nederlandse taal →
Wat zijn de verschillen tussen de Nederlandse en Vlaamse taal?
Nederlands, Frans en Duits zijn de drie officiële talen van België. In de noordelijke deelstaat Vlaanderen wordt voornamelijk Nederlands gesproken. Toch zijn er maar weinig inwoners die zeggen dat ze Nederlands spreken. De taal die men hier spreekt wordt namelijk vaak Vlaams genoemd. Dit komt vooral doordat er aardig wat verschillen zijn met het Nederlands. Deze pagina staat volledig in het teken van de verschillen tussen beide talen. We kijken wat de verschillen zijn voor wat betreft uitspraak, woordenschat, grammatica en spreektaal. Ook vind je hier een overzicht met Nederlandse woorden en de Vlaamse variant hiervan. Tot slot staan we kort stil bij de culturele verschillen tussen Nederlanders en Belgen.
Alles over de verschillen tussen de Nederlandse en Vlaamse taal →
Tarieven Nederlands vertalen
Veelgestelde vragen bij Nederlandse vertalingen
Een gecertificeerde of beëdigde Nederlandse vertaling is een vertaling die is gemaakt door een beëdigd vertaler. Deze persoon staat ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers en is beëdigd door de rechtbank, waardoor een vertaling altijd rechtsgeldig is.
De ISO-9001 norm heeft als doel om de klanttevredenheid continu te verhogen, terwijl het doel van de ISO-17100 norm is is om de kwaliteit van de Nederlandse vertalingen te waarborgen. Door de laatstgenoemde norm ben je bovendien verzekerd van een revisie van de vertaalde tekst.
Je stuurt jouw teksten in naar Vertaalbureau Perfect en geeft vertaalwensen door, waarna wij jouw aanvraag bestuderen en de beste native vertaler zoeken. Vervolgens ontvang je een offerte. Na akkoord starten wij direct met vertalen. Voordat wij de vertaling naar jou mailen, wordt hij eerst gereviseerd.
Vertaalbureau Perfect kan verschillende soorten teksten voor je vertalen. Je kunt bij ons onder meer terecht voor het vertalen van handleidingen, algemene voorwaarden en brochures. Daarnaast vertalen wij ook blogs, webshops en websites.
De basisprijs is het aantal woorden te vermenigvuldigen met het tarief per woord. Daarnaast hangen de prijzen van een Nederlandse vertaling af van een aantal factoren. Vertaalbureau Perfect heeft drie vertaaloplossingen met verschillende prijsstellingen waaruit gekozen kan worden; Economy, Excellent en Express. Deze hebben elk verschillende prijzen per woord en verschillende voordelen, waaronder levertijd en soort revisie. Vandaar dat de prijzen van een Nederlandse vertaling per situatie verschillen.
Er wordt een vertaalgeheugen opgebouwd. Dit betekent dat er bij vergelijkbare vervolgopdrachten de eerder vertaalde woorden in mindering gebracht worden. Ook wordt er gekeken naar eventuele herhaaldelijke segmenten in de brontekst zelf. Dit is kostentechnisch natuurlijk aantrekkelijk maar ook komt dit de kwaliteit ten goede. Door het opnieuw overnemen van al vertaalde woorden en zinnen worden vertalingen consistent vertaald.
Vertaalgeheugen bij Nederlandse vertalingen
Vertaalgeheugen
We herkennen eerder vertaalde en dubbele teksten. Dit verhoogt de consistentie van de Nederlandse vertaling en voorkomt dubbele kosten. Eerder vertaalde tekst wordt opgeslagen in het vertaalgeheugen. Per klant wordt een vertaalgeheugen opgebouwd.
Terminologielijst
Wanneer er specifieke vertalingen of een tone of voice gewenst is kan dit vastgelegd worden in de terminologielijst. Deze vertalingen worden gesuggereerd aan de vertaler. Dit verbetert de consistentie van de Nederlandse vertalingen en zo kunnen speciale wensen beter toegepast worden.
Kwaliteitscontrole
Naast de 2e controle door een menselijke vertaler, passen wij ook een automatische kwaliteitscheck toe. Deze omvat stilistische verbeteringen, spelling en het controleren van de Nederlandse vertalingen. Dit helpt de vertaler en de revisor met het vinden van vergissingen en verbetert de vertaling en consistentie.
Waarom kiezen voor Vertaalbureau Perfect?
Wij helpen je graag met jouw Nederlandse vertalingen
Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!
Vrijblijvende offerte aanvragen