Gecertificeerd Engels vertaalbureau

De meeste vertalingen die wij maken zijn naar het Engels. Wij zijn, als Engels vertaalbureau, voor deze talencombinatie gecertificeerd volgens de ISO-9001 en ISO-17100. Deze normen verplichten ons tot het reviseren van elke tekst en het werken aan een hoge klanttevredenheid. Regelmatig denken Nederlanders dat zij de Engelse taal zo goed beheersen dat zij ook teksten goed naar het Engels kunnen vertalen. Er is echter een groot verschil tussen een begrijpelijke Engelse tekst en een tekst die leest alsof deze door een Engelse native speaker is geschreven. Een financiële vertaling vanuit of naar het Engels is voor onze vertalers dagelijkse kost.

Ervaren in-house Engelse vertalers

Als één van de weinige vertaalbureaus in Nederland zijn bij ons ervaren Engelse in-house vertalers werkzaam. Zij denken graag met je mee en verzorgen de kwaliteit volgens de ISO-9001 en ISO-17100 norm.

“Great things in business are never done by one person, they are done by a team of people. ”

Linda
Vertaalster Engels
Engels vertaalbureau

Onze hoogopgeleide vertalers vertalen met gevoel en nauwkeurigheid van en naar het Engels. Een goede vertaler Engels heeft een meerjarige Engelse taalopleiding genoten of is een native speaker om hierdoor op een hoog niveau teksten te kunnen vertalen naar het Engels. Een goede vertaling is namelijk een duurzame investering.

Brits-Engels en Amerikaans-Engels

Wanneer een tekst niet goed is vertaald, kan dit negatieve gevolgen hebben, zoals: een verminderd vertrouwen bij klanten, imagoschade of zelfs verlies van klanten. Neem bijvoorbeeld alleen al het verschil tussen Brits-Engels en Amerikaans-Engels. Hoewel deze op elkaar lijken, zijn er grote verschillen in woordgebruik, spelling, grammatica en uitspraak. De spellingstandaard, die wordt gebruikt door ongeveer twee derde van de Britten en is gepopulariseerd door de Britse kranten, is de zogenaamde ‘Newspaper Spelling’. Deze vorm overheerst bijvoorbeeld in folders, brochures en ander reclamemateriaal. Door veel internationale organisaties en voor academische publicaties wordt echter veelal de ‘Oxford spelling’ gebruikt. Bij Vertaalbureau Perfect kan je er zeker van zijn dat Engelse teksten met gevoel voor de doelgroep vertaald worden en met kennis van de verschillen in woordgebruik, grammatica en spelling. Onze in-house Engelse vertalers kunnen je helpen met Brits-Engelse vertalingen en Amerikaans-Engelse vertalingen.

Een Engels vertaalbureau met dagelijkse ervaring in diverse sectoren

Als Engels vertaalbureau vertalen dagelijks belangrijke teksten naar het Engels voor uiteenlopende organisaties. Van ziekenhuis tot multinational en van gemeente tot technisch MKB bedrijf. Onze klanten waarderen onze prijs-kwaliteitverhouding, snelheid en duidelijke communicatie. Voor diverse klanten zetten wij vertaalgeheugens in om een consistente vertaling te kunnen maken. Een vertaalgeheugen is geen vertaalmachine maar ondersteunt de vertaler bij het vertalen van eerder door hem of haar vertaalde woorden of zinsdelen. Ook is er regelmatig een kostenbesparing mogelijk door het inzetten van een vertaalgeheugen. Onze projectmanagers en vertalers graag met je mee om de beste oplossing voor jouw vertaling te vinden.

Engels vertalen

Dat voor ons als vertaalbureau Engels onmisbaar is, spreekt voor zich. In 2016 vertaalden wij meer dan 5.000 bestanden van en naar het Engels. Onze Engelse vertalers kunnen voor jou van en naar het Engels vertalen met een geweldige kwaliteit. Wij leveren al bijna tien jaar kwalitatieve Engelse vertalingen. Laat daarom je documenten door een Engels vertaler vertalen bij Vertaalbureau Perfect.

Veelvoorkomende talencombinaties

Engels – Nederlands, Nederlands – Engels, Duits – Engels, Engels - Duits en Frans – Engels zijn de meest voorkomende talencombinaties die onze Engelse vertalers dagelijks tegenkomen.

Wil je bijvoorbeeld je Nederlandse algemene voorwaarden vertalen naar het Engels? Wij helpen je graag verder!