Nauwkeurig een contract vertalen
Een overeenkomst of contract vertalen naar bijvoorbeeld het Engels dient zeer nauwkeurig te worden uitgevoerd. Het is daarom van belang om een vakspecialist in te schakelen. Juridische documenten zoals contracten en arbeidsovereenkomsten worden door ons inhoudelijk één-op-één vertaald om de juridische inhoud van het document te waarborgen. Uiteraard zorgen wij er wel voor dat de tekst taalkundig correct is.
Geheimhoudingsverklaring geldig bij een contract vertalen
Een contract of overeenkomst bevat doorgaans vertrouwelijke informatie waar discreet mee omgegaan dient te worden. Vertaalbureau Perfect heeft in haar algemene voorwaarden een artikel opgenomen om de geheimhouding te garanderen. Wij zullen de beschikbaar gestelde informatie vertrouwelijk behandelen en onze medewerkers hebben tevens een geheimhoudingsplicht. Bovendien zijn wij ISO 27001 gecertificeerd wat ons verplicht onze informatiebeveiliging goed op orde te hebben. Hierdoor ben je verzekerd van een vertrouwelijke afhandeling. In overleg kunnen wij nog een aanvullende geheimhoudingsverklaring tekenen.

"Door middel van onze deskundigheid, snelheid en eerlijkheid zijn wij voor veel bedrijven de betrouwbare (vertaal)partner."
Hoe bereiken wij een goede kwaliteitsvertaling?
Onze hoogopgeleide juridische vertalers zijn native speakers en hebben meerdere jaren ervaring met het vertalen van contracten. Daarnaast werken wij als een van de weinige vertaalbureaus in Nederland met een ervaren team in-house vertalers. Het meedenken over vragen betreft de vertaling gaat hierdoor een stuk beter en sneller. Vertaalbureau Perfect beschikt over twee certificaten die toonaangevend zijn in de Nederlandse vertaalbranche. De ISO-9001 en ISO-17100 certificaten verplichten ons om elke vertaling nauwkeurig te laten controleren door een ervaren revisor en uitsluitend te werken met hoogopgeleide juridische vertalers. Zeker voor de vertalingen van contracten is deze werkwijze van belang omdat een klein foutje in de vertaling al tot een foute interpretatie kan leiden.
Onze werkwijze voor contract vertalingen

We ontvangen je teksten en vertaalwensen
Dit kan eenvoudig via ons online offerteformulier, per e-mail of per Wetransfer. Laat ons weten welke specifieke wensen je hebt zodat we goed starten. Alle data en gegevens worden bij ons veilig behandeld. We zijn ISO 27001 gecertificeerd, wat betekent dat we voldoen aan de hoogste internationale normen voor informatiebeveiliging.

We bestuderen je aanvraag aandachtig
Hierdoor ontdekken wij het verhaal achter de woorden en weten we waar de vertaling aan moet voldoen om dat verhaal over te brengen. Tevens zullen we aan de tekst(en) zien of we gebruik kunnen maken van een vertaalgeheugen.

We selecteren de best passende native vertaler
Een goede match kunnen we vinden in ons ruime netwerk aan vertalers. We kijken naar ervaring binnen jouw sector of de gewenste doelgroep. Al onze vertalers voldoen aan de ISO 17100-norm.

Je ontvangt een scherpe offerte
Wij sturen op basis van de bovengenoemde gegevens een passende offerte met daarin alle doorgegeven wensen!

Na je akkoord starten we direct met vertalen
Indien deze offerte akkoord wordt gegeven zullen wij direct de vertaling voor je starten en zorgen wij dat alle afspraken worden nageleefd. Voor jou een hele zorg minder!

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling
De geselecteerde revisor reviseert jouw vertaling grondig en wij leveren vervolgens de vertaling per e-mail aan.

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie
Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Indien er naar aanleiding van de geleverde vertaling (binnen 30 dagen) nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard graag met je bespreken en eventuele aanpassingen doorvoeren.
Veelvoorkomende talen bij contract vertalingen
Tarieven contract vertalingen
Veelgestelde vragen over het vertalen van beëdigde documentatie
Jazeker! Alle beëdigde vertalers staan ingeschreven in het Register beëdigde Tolken en Vertalers. Dit register is openbaar waarin zowel bedrijven als particulieren op zoek kunnen naar de betreffende vertaler. Zo kun je er altijd zeker van zijn dat de zaken kloppen.
Een beëdigde vertaling is prijziger dan een reguliere vertaling. Dit komt omdat enkel erkende vertalers de vertaling mogen verzorgen. Tevens komen er administratieve taken bij zoals het uitprinten, hechten, stempelen en het aangetekend versturen van de stukken.
In een tijd waar grootschalige hacks steeds meer in frequentie lijken toe nemen, hanteren wij bij Vertaalbureau Perfect de strengste standaard voor informatiebeveiliging om onze klanten hiertegen te beschermen. Dit gebeurt in overeenstemming met onze ISO 27001-certificering. Meer weten over wat deze certificering betekent voor onze werkwijze? Lees dan hier verder.
Alle documenten waar een beslissing of erkenning van een instituut of overheidsorgaan op staat, hebben specifiek een beëdigde vertaling nodig wanneer je wilt dat de rechtsgeldigheid van deze documentatie behouden blijft bij gebruik in een ander land. Denk aan onder andere: diploma’s, contracten, aktes, testamenten, vergunningen, certificaten en meer.
Simpel gezegd: nee. Hoewel online taalmachines steeds vaker gebruikt worden voor het zelf doen van vertalingen, is beëdigd vertalen nog een specialisatie binnen het vak dat 100% mensenwerk is. AI is te gevoelig voor het maken van fouten in officiële documentatie. Bovendien raden wij je af om privacygevoelige informatie met AI te delen, aangezien deze gegevens voor het voldoen van andere prompts gebruikt kunnen worden.
Bij een reguliere spoedvertaling hebben we het doorgaans over een vertaling die op de dag van aanvraag voltooid moet worden óf een vertaling waarbij er meer dan 2000 woorden per werkdag vertaald moeten worden. We kunnen ervoor zorgen dat het vertaalproces zo snel als mogelijk verloopt, maar daarna zijn we bij een beëdigde vertaling afhankelijk van externe partijen zoals postbedrijven en de rechtbank om ervoor te zorgen dat de vertaling daadwerkelijk volledig en correct in jouw handen komt. Om deze reden kunnen we geen beloftes maken over de levertijd van een beëdigde (spoed)vertaling.
Vertaaltechnologie bij het vertalen van contracten

Vertaalgeheugen
Met behulp van ons geavanceerde vertaalgeheugen kunnen eerdere vertalingen en dubbele tekst worden herkend, waardoor de consistentie wordt verhoogd en dubbel werk wordt voorkomen bij het vertalen van contracten. Alle vertaalde tekst wordt opgeslagen in het vertaalgeheugen, waardoor we een klantspecifiek vertaalgeheugen kunnen opbouwen voor contracten.

Terminologielijst
In onze terminologielijst kunnen specifieke vertalingen en juridische termen worden vastgelegd om een accurate vertaling van contracten te waarborgen. Deze vertalingen worden voorgesteld aan de vertalers, waardoor de consistentie wordt verbeterd en de specifieke vereisten van het contract nauwkeurig worden toegepast.

Kwaliteitscontrole
Naast de grondige controle door ervaren vertalers, passen we ook een automatische kwaliteitscontrole toe op de vertalingen van contracten. Dit omvat stilistische verbeteringen, spelling en grammaticacontrole, en het verifiëren van de consistentie en correctheid van de vertalingen. Onze uitgebreide kwaliteitscontrole helpt zowel de vertalers als de revisoren om eventuele fouten op te sporen.
Waarom kiezen voor Vertaalbureau Perfect?

Wij helpen je graag met jouw contract vertalingen
Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!
Vrijblijvende offerte aanvragen





