Commerciële vertaling

Een commerciële vertaling gemaakt door de vertalers van Vertaalbureau Perfect doet waarvoor deze is bestemd, namelijk de lezer overtuigen. Uw tekst wordt dan ook niet letterlijk vertaald. Bij de vertaling van reclameteksten is enige mate van vrijheid belangrijk om in te kunnen spelen op uw buitenlandse doelgroep. Bij het maken van commerciële vertalingen houden de vertalers indien noodzakelijk rekening met culturele verschillen. Inhoudelijk blijft de tekst uiteraard gelijk aan het origineel.

Rekening houden met cultuurverschillen

De Nederlandse cultuur is over het algemeen wat directer en minder hiërarchisch dan bijvoorbeeld de Engelse of Duitse cultuur. In de schriftelijke communicatie komt dit soms terug en dient dit aangepast te worden. Een belangrijk cultuurverschil waar een Nederlandse organisatie rekening mee moet houden is bijvoorbeeld dat men in Duitsland vaak een stuk formeler is.

U wilt een commerciële tekst vertalen. Hoe werkt dat?

 

Commerciële vertalingen die wij regelmatig maken:

- Brochures - Catalogi - E-mails
- Websites - Enquetes - Filmmateriaal
- Presentaties - Marketingplannen
- Nieuwsbrieven - Scripties
- Opleidingsmaterialen - Persberichten
- Reclames - Speeches
Commerciële vertaling, 10.0 out of 10 based on 1 rating
logo-nen15038 garantie

Lees meer over onze unieke tevredenheidsgarantie