Of het nou gaat om jaarverslagen, contracten of andere juridische documenten, het vertalen van juridische documenten is één van de grootste uitdagingen voor jouw bedrijf. Je wilt dat de informatie in deze documenten klopt, een passende stijl heeft en dat de punten voldoen aan het rechtssysteem van het land waar de doeltaal gesproken wordt. Ons advies? Schakel onze hoogopgeleide juridische vertalers in.
Wat zijn onze grootste uitdagingen?
- Terminologie brontaal en doeltaal
Het op een correcte manier gebruiken van de terminologie is een lastig onderdeel in juridische documenten. De terminologie moet nauwkeurig overgebracht worden in de doeltaal. Er kan namelijk een groot verschil zitten in de terminologie vanuit het Nederlands en de uiteindelijke doeltaal. Gelukkig zijn onze juridische vertalers hiervan uitstekend op de hoogte en kunnen ze jou begeleiden in het gehele traject. - Inzicht in de rechtssystemen
De vertaler moet continu op de hoogte zijn van beide rechtssystemen en deze vergelijken tijdens het vertalen van de documenten. Ieder vertaalproject is anders en het ene vertaalproject is complexer dan het andere. Wij zetten onze beste beëdigde en juridische vertalers op jouw vertaalproject. Vertalers die niet alleen uitstekend de brontaal en doeltaal begrijpen, maar ook het juridische rechtssysteem van het land. - Extra eisen voor een beëdigde vertaling
Sommige documenten dienen door de wetsorganen van het land geaccepteerd te worden. Hiervoor moeten de juridische documenten beëdigd worden. Deze beëdigde vertalingen dienen aan extra eisen te voldoen ten opzichte van een standaard juridische vertaling. Denk bijvoorbeeld aan immigratiedocumenten, verklaringen van politie of justitie, papieren voor een scheiding of uittreksels van de burgerlijke stand. Een belangrijke eis is bijvoorbeeld dat de juridische vertaler voor een rechtbank beëdigd is en ingeschreven staan bij het register voor beëdigde vertalers.
Zoals je ziet hebben wij bij Vertaalbureau Perfect te maken met verschillende uitdagingen. Gelukkig hebben wij een gespecialiseerd team van juridische vertalers die weten waar ze mee bezig zijn en je van deskundig advies kunnen voorzien tijdens het vertalen van jouw juridische documenten. Bekijk hier een aantal voorbeelden van juridische documenten die wij vaker vertalen:
Voorbeelden van juridische documenten:
- Algemene voorwaarden vertalen
- Financiële documenten vertalen
- Contracten vertalen
- Jaarverslagen vertalen
Ben jij juist op zoek naar zekerheid en wil je garantie?
Kies dan voor Vertaalbureau Perfect! Bij Vertaalbureau Perfect heb jij de zekerheid dat jouw juridische documenten vertaald worden door hoogopgeleide juridische vertalers. Onze juridische vertalers kunnen jargon met dezelfde finesse toepassen als juristen. Wij zijn ISO 9001 en ISO 17100 gecertificeerd. Hiermee stellen wij strenge eisen aan hoe wij de juridische documenten vertalen en welke procedures wij volgen. Zo is het bij ons verplicht dat iedere juridische vertaling gecontroleerd wordt door een ervaren revisor.
Wat kun je verwachten van onze juridische vertalers?
- Uitstekende beheersing en diepgaande kennis van de brontaal en doeltaal
- Hebben kennis van het lokale rechtssysteem
- Gespecialiseerd in beëdigde en juridische vertalingen
- Ervaren tweede revisors
- Juridische vertalers werken volgens de ISO 9001 en ISO 17100 protocollen
Op iedere vertaling is een geheimhoudingsplicht van toepassing, echter geven we jou nog meer zekerheid door bijvoorbeeld ons een aanvullende geheimhoudingsverklaring te laten tekenen. Bekijk hieronder meer informatie over onze werkwijze of vraag direct een vrijblijvende offerte aan.