We krijgen van onze klanten vaak de vraag: ‘wat is de moeilijkste taal ter wereld?’. De Chinese taal, het Arabisch, Vietnamees of het Japans passeren vaak de revue. Toch zijn minder gesproken talen zoals het IJslands, Albanees, Schots-Gaelisch, Baskisch of Urdu ook zeer moeilijk om te leren. In dit artikel willen we graag laten zien wat een taal moeilijk maakt en waar een moeilijke taal nog meer van afhangt.
Waar kom je vandaan?
De mate waarin een taal moeilijk is hangt af van waar je vandaan komt. Iemand uit Ierland met een Ierse taal zal sneller de Engelse taal vloeiender spreken dan een Duitser. Daarentegen zal een Duitser weer sneller Pools spreken dan iemand uit Ierland. Veel talen hebben namelijk raakvlakken of spreken op dezelfde toonhoogte. Neem bijvoorbeeld de taal Xhosa die onder andere in Zuid-Afrika wordt gesproken. Deze taal wordt gesproken met klikken waaruit bijzondere klanken ontstaan. In dit geval is het begrijpen en spreken van de taal ook een groot verschil.
Veel talen en dialecten
Naast de verschillende talen per land heb je ook nog veel talen binnen het land zelf. Een bekend land waarin twee talen worden gesproken is natuurlijk België met Vlaams en Frans. Omdat de Belgen hieraan worden blootgesteld beheersen ze sneller zowel Vlaams als Frans. Daarnaast heb je ook nog dialecten die vaak in regio’s worden gesproken. Als je dacht dat Nederland met onder andere Limburgs, Twents en Fries veel dialecten heeft moet je het eens vergelijken met Zuid-Afrika. In dit land zijn er 11 officiële talen waaronder de bijzondere taal met klikken: de Xhosa. Grofweg wordt er dan ook gesproken van 6.500 talen over de hele wereld. Om daar de moeilijkste taal uit te kiezen is onbegonnen werk.
De moeilijkste taal ter wereld is…
Zoals je, na het lezen van dit artikel, dus verwacht is de moeilijkste taal ter wereld lastig om toe te wijzen naar een specifieke taal. Na uitgebreid onderzoek op basis van verschillende factoren zal er na lang beraad wellicht een dialect uit een land naar voren komen wat tot moeilijkste taal ter wereld wordt gekozen. Waarom een dialect dat weinig mensen spreken hoogstwaarschijnlijk de moeilijkste taal zal zijn? Simpelweg omdat dit betekent dat het grootste deel van de wereld deze taal niet spreekt en dus moeilijk wordt om te leren. Hoe meer je een taal hoort, des te beter je dit zult leren. Toch graag een lijstje met de moeilijkste talen ter wereld onder ogen zien? Vanuit Nederlands oogpunt zul je veel moeite moeten hebben met Arabisch, Japans en Mandarijns.
Waarom kiezen voor Vertaalbureau Perfect?

Wij helpen je graag met jouw vertalingen
Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!
Vrijblijvende offerte aanvragenBlij verrast ben ik door de communicatie, snelheid en de geleverde kwaliteit van Vertaalbureau Perfect!


Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie
Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Uniek is onze kwaliteitsgarantie die op elke vertaling van toepassing is. Daarnaast zijn wij B Corp gecertificeerd. Een B Corp realiseert ook sociale en duurzame impact. Zo willen wij globalisering positief laten bijdragen. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim 15 jaar.
Bekijk onze certificeringen
Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt
Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.
Bekijk al onze taalspecialismenOnze werkwijze om tot een perfecte vertaling te komen

We ontvangen je teksten en vertaalwensen
Dit kan eenvoudig via ons online offerteformulier, per e-mail of per Wetransfer. Laat ons weten welke specifieke wensen je hebt zodat we goed starten.

We bestuderen je aanvraag aandachtig
Hierdoor ontdekken wij het verhaal achter de woorden en weten we waar de vertaling aan moet voldoen om dat verhaal over te brengen. Tevens zullen we aan de tekst(en) zien of we gebruik kunnen maken van een vertaalgeheugen.

We selecteren de best passende native vertaler
Voor een goed eindresultaat is de juiste vertaler van groot belang. We kijken naar ervaring binnen jouw sector en de gewenste doelgroep. Al onze vertalers voldoen aan de ISO 17100-norm.

Je ontvangt een scherpe offerte
Wij sturen op basis van de bovengenoemde gegevens een passende offerte met daarin alle doorgegeven wensen!

Na je akkoord starten we direct met vertalen
Indien deze offerte akkoord wordt gegeven zullen wij direct de vertaling voor je starten en zorgen wij dat alle afspraken worden nageleefd. Voor jou een hele zorg minder!

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling
Ook bij de keuze van de revisor houden we rekening met de sector en doelgroep. De revisor reviseert jouw vertaling grondig en wij leveren vervolgens de vertaling per e-mail aan.

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie
Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Indien er naar aanleiding van de geleverde vertaling (binnen 30 dagen) nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard graag met je bespreken en eventuele aanpassingen doorvoeren.
Wie zijn wij?
