Accuraat een akte vertalen
Wil je een buitenlandse akte vertalen naar het Nederlands? Of heb je jouw Nederlandse akte nodig in een niet-Nederlands sprekend land? Dan dient deze vertaald te worden. Een akte is een notarieel document dat niet zomaar herschreven kan worden in een andere taal. Van veel juridische documenten is de vertaling pas geldig als deze beëdigd is. Dit betekent dat het document gewaarmerkt is door een vertaler die voor een bepaalde talencombinatie beëdigd is door de rechtbank.
Akte vertalen door ervaren in-house vertalers
Voor het vertalen van een akte kun je het beste kiezen voor een juridische vertaler met ervaring in de juiste talencombinatie. Niet alleen zijn zij gespecialiseerd in de juiste terminologie, stijl en schrijfwijze van juridische documenten, zij kennen de nuances die van belang zijn bij zowel de brontaal als de doeltaal. Bij een té letterlijke vertaling bestaat er een grote kans dat er verkeerde woorden worden gebruikt. Het gevolg daarvan is dat de tekst verkeerd geïnterpreteerd wordt. Daarom werken onze ervaren juridische medewerkers zorgvuldig en nauwkeurig.

"Ik vind het belangrijk om goed met de klant mee te denken, zodat we samen een optimaal resultaat kunnen bereiken."
Alle soorten aktes laten vertalen
Het maakt bij ons niet uit wat voor akte je nodig hebt. Onze vertalers hebben ruime ervaring met alle mogelijke aktesoorten. Wij hebben ervaring met onder andere fusieaktes, schenkingsaktes, koopaktes, aktes van overdracht en oprichtingsaktes. Wij kunnen dit ook in de meeste uiteenlopende talen.
Perfecte akte vertalingen
Een akte vertalen moet zo exact dient te gebeuren. Daarom is het belangrijk dat je dit laat doen door een betrouwbaar vertaalbureau. Om te garanderen dat wij betrouwbaar zijn en zorgvuldig werken, zijn wij ISO gecertificeerd. De twee certificeringen die wij hebben, eisen onder andere dat wij met hoogopgeleide vertalers werken zodat de kwaliteit van onze projecten gewaarborgd wordt. Vervolgens worden de vertalingen gecontroleerd door ervaren juridische revisors. Bij Vertaalbureau Perfect garanderen wij dat jouw akte door ervaren vertalers nauwkeurig en zorgvuldig wordt behandeld.
Onze werkwijze voor akte vertalingen

We ontvangen je teksten en vertaalwensen
Dit kan eenvoudig via ons online offerteformulier, per e-mail of per Wetransfer. Laat ons weten welke specifieke wensen je hebt zodat we goed starten. Alle data en gegevens worden bij ons veilig behandeld. We zijn ISO 27001 gecertificeerd, wat betekent dat we voldoen aan de hoogste internationale normen voor informatiebeveiliging.

We bestuderen je aanvraag aandachtig
Hierdoor ontdekken wij het verhaal achter de woorden en weten we waar de vertaling aan moet voldoen om dat verhaal over te brengen. Tevens zullen we aan de tekst(en) zien of we gebruik kunnen maken van een vertaalgeheugen.

We selecteren de best passende native vertaler
Een goede match kunnen we vinden in ons ruime netwerk aan vertalers. We kijken naar ervaring binnen jouw sector of de gewenste doelgroep. Al onze vertalers voldoen aan de ISO 17100-norm.

Je ontvangt een scherpe offerte
Wij sturen op basis van de bovengenoemde gegevens een passende offerte met daarin alle doorgegeven wensen!

Na je akkoord starten we direct met vertalen
Indien deze offerte akkoord wordt gegeven zullen wij direct de vertaling voor je starten en zorgen wij dat alle afspraken worden nageleefd. Voor jou een hele zorg minder!

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling
De geselecteerde revisor reviseert jouw vertaling grondig en wij leveren vervolgens de vertaling per e-mail aan.

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie
Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Indien er naar aanleiding van de geleverde vertaling (binnen 30 dagen) nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard graag met je bespreken en eventuele aanpassingen doorvoeren.
Veelvoorkomende talen bij akte vertalingen
Tarieven akte vertalingen
Veelgestelde vragen over beëdigde vertalingen
Jazeker! Alle beëdigde vertalers staan ingeschreven in het Register beëdigde Tolken en Vertalers. Dit register is openbaar waarin zowel bedrijven als particulieren op zoek kunnen naar de betreffende vertaler. Zo kun je er altijd zeker van zijn dat de zaken kloppen.
Een beëdigde vertaling is prijziger dan een reguliere vertaling. Dit komt omdat enkel erkende vertalers de vertaling mogen verzorgen. Tevens komen er administratieve taken bij zoals het uitprinten, hechten, stempelen en het aangetekend versturen van de stukken.
In een tijd waar grootschalige hacks steeds meer in frequentie lijken toe nemen, hanteren wij bij Vertaalbureau Perfect de strengste standaard voor informatiebeveiliging om onze klanten hiertegen te beschermen. Dit gebeurt in overeenstemming met onze ISO 27001-certificering. Meer weten over wat deze certificering betekent voor onze werkwijze? Lees dan hier verder.
Alle documenten waar een beslissing of erkenning van een instituut of overheidsorgaan op staat, hebben specifiek een beëdigde vertaling nodig wanneer je wilt dat de rechtsgeldigheid van deze documentatie behouden blijft bij gebruik in een ander land. Denk aan onder andere: diploma’s, contracten, aktes, testamenten, vergunningen, certificaten en meer.
Simpel gezegd: nee. Hoewel online taalmachines steeds vaker gebruikt worden voor het zelf doen van vertalingen, is beëdigd vertalen nog een specialisatie binnen het vak dat 100% mensenwerk is. AI is te gevoelig voor het maken van fouten in officiële documentatie. Bovendien raden wij je af om privacygevoelige informatie met AI te delen, aangezien deze gegevens voor het voldoen van andere prompts gebruikt kunnen worden.
Bij een reguliere spoedvertaling hebben we het doorgaans over een vertaling die op de dag van aanvraag voltooid moet worden óf een vertaling waarbij er meer dan 2000 woorden per werkdag vertaald moeten worden. We kunnen ervoor zorgen dat het vertaalproces zo snel als mogelijk verloopt, maar daarna zijn we bij een beëdigde vertaling afhankelijk van externe partijen zoals postbedrijven en de rechtbank om ervoor te zorgen dat de vertaling daadwerkelijk volledig en correct in jouw handen komt. Om deze reden kunnen we geen beloftes maken over de levertijd van een beëdigde (spoed)vertaling.
Vertaaltechnologie bij akte vertalingen

Vertaalgeheugen
We herkennen eerder vertaalde en dubbele teksten. Dit verhoogt de consistentie van de akte vertaling en voorkomt dubbele kosten. Eerder vertaalde tekst wordt opgeslagen in het vertaalgeheugen. Per klant wordt een vertaalgeheugen opgebouwd.

Terminologielijst
Wanneer er specifieke vertalingen of een tone of voice gewenst is kan dit vastgelegd worden in de terminologielijst. Deze vertalingen worden gesuggereerd aan de vertaler. Dit verbetert de consistentie van de akte vertalingen en zo kunnen speciale wensen beter toegepast worden.

Kwaliteitscontrole
Naast de 2e controle door een menselijke vertaler, passen wij ook een automatische kwaliteitscheck toe. Deze omvat stilistische verbeteringen, spelling en het controleren van de akte vertalingen. Dit helpt de vertaler en de revisor met het vinden van vergissingen en verbetert de vertaling en consistentie.
Waarom kiezen voor Vertaalbureau Perfect?

Wij helpen je graag met jouw akte vertalingen
Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!
Vrijblijvende offerte aanvragen





