Secuur een polis vertalen
Je gaat verhuizen naar het buitenland en hebt daar een verzekeringspolis ontvangen. Hoewel je de taal redelijk spreekt, kan het ingewikkelde taalgebruik van een polis alsnog moeilijk te begrijpen zijn. In dat geval kun je eenvoudig je polis vertalen naar het Nederlands. Ook als je een Nederlandse polis naar een vreemde taal wilt vertalen kan Vertaalbureau Perfect je helpen.
Foutloos en professioneel je polis vertalen
Een verzekering biedt jouw dekking in geval van nood. Je wilt natuurlijk goed weten wat er precies is opgenomen in je polis. Het is daarom belangrijk dat het eindproduct perfect is, want je moet op je polis terug kunnen vallen. Er mogen in de vertalingen ook geen fouten in voorkomen. Daarom worden alle polissen vertaald door onze juridische vertalers. Al onze vertalers zijn gespecialiseerd in een bepaald vakgebied, waardoor zij het vakjargon kennen. Zo ook onze juridische vertalers. Daarnaast zijn alle vertalers native speakers. Zij zijn opgegroeid met een vreemde taal, waardoor zij de taal door en door kennen en op de juiste manier je polis vertalen. Hiermee verzekeren wij dat je een accurate, foutloze polis ontvangt.

"Door middel van onze deskundigheid, snelheid en eerlijkheid zijn wij voor veel bedrijven de betrouwbare (vertaal)partner."
Polis vertaling van de hoogste kwaliteit
Als een van de weinige vertaalbureaus in Nederland hebben wij zowel de ISO-9001 als de ISO-17100 certificeringen. Deze certificeringen stellen strenge eisen aan onze procedures. De normen vereisen bijvoorbeeld dat ervaren revisors onze projecten nauwkeurig controleren. Ook zijn wij verplicht om met hoogopgeleide vertalers en revisors te werken. Dankzij hun ervaring kunnen zij kwalitatief goede eindproducten afleveren.
Op alle vertalingen geldt een geheimhoudingsverklaring
Voor al onze vertalingen geldt een geheimhoudingsverklaring. Hierover kun je meer lezen in onze algemene voorwaarden. Het is ook mogelijk om in overleg een aanvullende of vervangende geheimhoudingsverklaring op te stellen en te tekenen. Met deze verklaring garanderen wij dat wij discreet omgaan met al onze vertaalprojecten.
Onze werkwijze voor polis vertalingen

We ontvangen je teksten en vertaalwensen
Dit kan eenvoudig via ons online offerteformulier, per e-mail of per Wetransfer. Laat ons weten welke specifieke wensen je hebt zodat we goed starten. Alle data en gegevens worden bij ons veilig behandeld. We zijn ISO 27001 gecertificeerd, wat betekent dat we voldoen aan de hoogste internationale normen voor informatiebeveiliging.

We bestuderen je aanvraag aandachtig
Hierdoor ontdekken wij het verhaal achter de woorden en weten we waar de vertaling aan moet voldoen om dat verhaal over te brengen. Tevens zullen we aan de tekst(en) zien of we gebruik kunnen maken van een vertaalgeheugen.

We selecteren de best passende native vertaler
Een goede match kunnen we vinden in ons ruime netwerk aan vertalers. We kijken naar ervaring binnen jouw sector of de gewenste doelgroep. Al onze vertalers voldoen aan de ISO 17100-norm.

Je ontvangt een scherpe offerte
Wij sturen op basis van de bovengenoemde gegevens een passende offerte met daarin alle doorgegeven wensen!

Na je akkoord starten we direct met vertalen
Indien deze offerte akkoord wordt gegeven zullen wij direct de vertaling voor je starten en zorgen wij dat alle afspraken worden nageleefd. Voor jou een hele zorg minder!

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling
De geselecteerde revisor reviseert jouw vertaling grondig en wij leveren vervolgens de vertaling per e-mail aan.

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie
Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Indien er naar aanleiding van de geleverde vertaling (binnen 30 dagen) nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard graag met je bespreken en eventuele aanpassingen doorvoeren.
Veelvoorkomende talen bij polis vertalingen
Tarieven polis vertalingen
Veelgestelde vragen over zakelijke vertalingen
Wanneer je als bedrijf of particulier een zeldzame vertaalcombinatie nodig hebt, kan het zijn dat er niet genoeg vertalers (beschikbaar) zijn om dit op zich te nemen. In zo’n geval kan je voor een tussenvertaling kiezen waarbij je tekst eerst vertaald wordt naar een taal die meer van onze vertalers spreken. Let op dat hier hogere kosten bij komen kijken, aangezien er dubbel werk verricht wordt.
Het gebruik van een taalgeheugen is voordelig bij vertalingen van jaarlijkse edities van documenten, denk aan bijvoorbeeld jaarplannen en catalogi, welke door de jaren consistent dezelfde stijl en structuur moeten hebben. Eerder vertaalde teksten worden in mindering gebracht. Lees hier meer over vertaalgeheugens.
In tijden waarin hacks met miljoenen gegevens steeds vaker op straat eindigen, willen wij onze klanten hiertegen beschermen. Dit doen wij in overeenstemming met onze ISO 27001- certificering, de hoogste standaard voor gegevensbeveiliging in het bedrijfsleven. Om deze certificering te kunnen uitdragen, gaan wij uiterst zorgvuldig om met gevoelige informatie. Zo slaan wij niks langer op dan nodig en werken wij alleen in beveiligde omgevingen. Meer over onze certificeringen
Bij het uitbreiden naar een buitenlandse markt krijg je als bedrijf ook te maken met een tweede rechtssysteem. Voor alle documenten waarbij de rechtsgeldigheid in beide landen belangrijk zijn, zijn beëdigde vertalingen nodig: denk aan o.a. contracten, vergunningen, overeenkomsten en meer.
Hoeveel naamsbekendheid je ook hebt thuis, bij een uitbreiding naar het buitenland begin je vaak weer bij nul. Als je wilt dat de tweede afzetmarkt op den duur vergelijkbare resultaten qua merkbekendheid gaat vertonen, is het belangrijk om rekening met cultuurverschillen te houden bij jouw marketinguitingen. Welke grappen en manieren van communiceren werken wel en juist niet, wat is het gewenste niveau van beleefdheid en meer. Lees meer over lokalisatie in deze blog
Als B Corp willen wij graag andere vooruitstrevende bedrijven helpen met het maken van meer internationale impact. Om deze reden krijgen bedrijven die aantoonbaar een goed steentje bijdragen aan mens en milieu standaard 5% korting op al onze vertalingen. Weten of jouw bedrijf in aanmerking komt? Neem dan contact met ons op.
Vertaaltechnologie bij polis vertalingen

Vertaalgeheugen
We herkennen eerder vertaalde en dubbele teksten. Dit verhoogt de consistentie van de polis vertaling en voorkomt dubbele kosten. Eerder vertaalde tekst wordt opgeslagen in het vertaalgeheugen. Per klant wordt een vertaalgeheugen opgebouwd.

Terminologielijst
Wanneer er specifieke vertalingen of een tone of voice gewenst is kan dit vastgelegd worden in de terminologielijst. Deze vertalingen worden gesuggereerd aan de vertaler. Dit verbetert de consistentie van de polis vertalingen en zo kunnen speciale wensen beter toegepast worden.

Kwaliteitscontrole
Naast de 2e controle door een menselijke vertaler, passen wij ook een automatische kwaliteitscheck toe. Deze omvat stilistische verbeteringen, spelling en het controleren van de polis vertalingen. Dit helpt de vertaler en de revisor met het vinden van vergissingen en verbetert de vertaling en consistentie.
Waarom kiezen voor Vertaalbureau Perfect?

Wij helpen je graag met jouw polis vertalingen
Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!
Vrijblijvende offerte aanvragen





