Spoedvertaling nodig?
Een snelle vertaling op het juiste moment kan het verschil maken tussen succes of tegenslag. Als dit het geval is, geven wij een vertaling graag alle voorrang. Wij spreken van een spoedvertaling als de vertaling gereed moet zijn op de dag van aanvraag of als er meer dan 2000 woorden per dag vertaald moeten worden. Snelheid is hierbij de sleutel, maar dat mag niet ten koste gaan van de kwaliteit. Wij stemmen het gewenste kwaliteitsniveau graag, bijvoorbeeld telefonisch, met je af. Door een snelle en korte beschrijving van het type vertaling en het doel van de tekst kunnen wij de beste balans creëren tussen snelheid en kwaliteit.
De werkwijze voor een spoedvertaling
Hieronder tref je de werkwijze die wij meestal hanteren bij spoedvertalingen. Indien gewenst kunnen wij hier in overleg van afwijken.
- Je belt of mailt ons, of vraagt digitaal een offerte aan en je geeft de deadline aan
- Wij maken zo snel mogelijk een offerte met een vaste prijs en de besproken deadline
- Je ontvangt direct de offerte per e-mail die je online kunt bevestigen
- Wij starten de vertaling en je ontvangt de vertaling samen met de factuur per e-mail
"Ik vind het belangrijk om goed met de klant mee te denken, zodat we samen een optimaal resultaat kunnen bereiken."
Levertijd van een spoed vertaling
Bij omvangrijke teksten die met spoed vertaald moeten worden is het mogelijk dat er verschillende vertalers aan de desbetreffende spoedvertaling werken. Wij stellen alles in het werk om de deadline voor je te halen. Om je inzicht te kunnen geven in de haalbare deadline tref je hieronder een indicatie:
- Wanneer één vertaler aan de tekst werkt, 300 woorden per uur (per dag 2000 woorden).
- Wanneer er twee vertalers aan de tekst werken, 550 woorden per uur (per dag 3850 woorden).
- Bij sommige projecten is het mogelijk dat er meer dan twee vertalers aan een vertaling werken.
Op het laatste moment een jaarverslag vertalen? Of vlak voor de deadline van de uitgever nog een boek vertalen? Geen probleem, wij helpen je graag met spoed te vertalen!
Onze werkwijze voor spoedvertalingen
We ontvangen je teksten en vertaalwensen
Dit kan eenvoudig via ons online offerteformulier, per e-mail of per Wetransfer. Laat ons weten welke specifieke wensen je hebt zodat we goed starten.
We bestuderen je aanvraag aandachtig
Hierdoor ontdekken wij het verhaal achter de woorden en weten we waar de vertaling aan moet voldoen om dat verhaal over te brengen. Tevens zullen we aan de tekst(en) zien of we gebruik kunnen maken van een vertaalgeheugen.
We selecteren de best passende native vertaler
Een goede match kunnen we vinden in ons ruime netwerk aan vertalers. We kijken naar ervaring binnen jouw sector of de gewenste doelgroep. Al onze vertalers voldoen aan de ISO 17100-norm.
Je ontvangt een scherpe offerte
Wij sturen op basis van de bovengenoemde gegevens een passende offerte met daarin alle doorgegeven wensen!
Na je akkoord starten we direct met vertalen
Indien deze offerte akkoord wordt gegeven zullen wij direct de vertaling voor je starten en zorgen wij dat alle afspraken worden nageleefd. Voor jou een hele zorg minder!
De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling
De geselecteerde revisor reviseert jouw vertaling grondig en wij leveren vervolgens de vertaling per e-mail aan.
Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie
Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Indien er naar aanleiding van de geleverde vertaling (binnen 30 dagen) nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard graag met je bespreken en eventuele aanpassingen doorvoeren.
Veelvoorkomende talen bij spoedvertalingen
Tarieven spoedvertalingen
Veelgestelde vragen bij spoedvertalingen
Een gecertificeerde of beëdigde vertaling is een vertaling die is gemaakt door een beëdigd vertaler. Deze persoon staat ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers en is beëdigd door de rechtbank, waardoor een vertaling altijd rechtsgeldig is.
De ISO-9001 norm heeft als doel om de klanttevredenheid continu te verhogen, terwijl het doel van de ISO-17100 norm is is om de kwaliteit van de spoedvertalingen te waarborgen. Door de laatstgenoemde norm ben je bovendien verzekerd van een revisie van de vertaalde tekst.
Je stuurt jouw teksten in naar Vertaalbureau Perfect en geeft vertaalwensen door, waarna wij jouw aanvraag bestuderen en de beste native vertaler zoeken. Vervolgens ontvang je een offerte. Na akkoord starten wij direct met vertalen. Voordat wij de vertaling naar jou mailen, wordt hij eerst gereviseerd.
Vertaalbureau Perfect kan verschillende soorten teksten voor je vertalen. Je kunt bij ons onder meer terecht voor het vertalen van handleidingen, algemene voorwaarden en brochures. Daarnaast vertalen wij ook blogs, webshops en websites.
De basisprijs is het aantal woorden te vermenigvuldigen met het tarief per woord. Daarnaast hangen de prijzen van een spoedvertalingen af van een aantal factoren. Vertaalbureau Perfect heeft drie vertaaloplossingen met verschillende prijsstellingen waaruit gekozen kan worden; Economy, Excellent en Express. Deze hebben elk verschillende prijzen per woord en verschillende voordelen, waaronder levertijd en soort revisie. Vandaar dat de prijzen van spoedvertalingen per situatie verschillen.
Er wordt een vertaalgeheugen opgebouwd. Dit betekent dat er bij vergelijkbare vervolgopdrachten de eerder vertaalde woorden in mindering gebracht worden. Ook wordt er gekeken naar eventuele herhaaldelijke segmenten in de brontekst zelf. Dit is kostentechnisch natuurlijk aantrekkelijk maar ook komt dit de kwaliteit ten goede. Door het opnieuw overnemen van al vertaalde woorden en zinnen worden vertalingen consistent vertaald.
Vertaaltechnologie bij spoedvertalingen
Vertaalgeheugen
Ons geavanceerde vertaalgeheugen speelt een waardevolle rol bij spoedvertalingen. Het herkent eerder vertaalde en dubbele teksten, waardoor de consistentie wordt bevorderd en tijdwinst wordt geboekt. Het vertaalgeheugen slaat alle vertaalde tekst op, zodat we een klantspecifiek vertaalgeheugen kunnen opbouwen voor spoedvertalingen.
Terminologielijst
In de terminologielijst kunnen specifieke vertalingen en vakspecifieke termen worden vastgelegd, zelfs bij spoedvertalingen. Deze terminologielijst stelt onze vertalers in staat om snelle en consistente vertalingen te leveren, waarbij speciale vereisten en tone of voice nauwkeurig worden toegepast.
Kwaliteitscontrole
Bij spoedvertalingen is het van belang dat de kwaliteit gewaarborgd blijft, zelfs onder tijdsdruk. Naast de inzet van ervaren menselijke vertalers, passen we ook een automatische kwaliteitscontrole toe op de vertalingen. Hierbij worden grammatica, spelling en consistentie gecontroleerd.
Waarom kiezen voor Vertaalbureau Perfect?
Wij helpen je graag met jouw spoedvertalingen
Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!
Vrijblijvende offerte aanvragen