Een creatieve vertaling die raakt

Bij creatieve vertalingen is het van belang dat de vertaler buiten de gebaande paden kan treden zonder dat de kern van de brontekst wordt aangetast. Creatieve vertalingen zijn namelijk geen letterlijke vertalingen, maar vrijer vertaalde teksten. De stijl van de tekst wordt aangepast aan het doel dat de klant voor ogen heeft. Onze vertalers hebben de ervaring die daarvoor nodig is. Een goed voorbeeld is het vertalen van een slogan met behoud van de boodschap of het vertalen van een gedicht.

Een creatieve vertaling door in-house vertalers met veel ervaring

Bij ons werken in-house vertalers. Bij het maken van een creatieve vertaling is dit een uitkomst, omdat hierdoor de communicatie met de klant en de projectmanagers beter is. Daarnaast kunnen onze eigen vertalers met elkaar brainstormen over de de beste vertaling van een woord of tekst.

Onze vertalers zijn uiteraard native speakers en werken volgens de ISO normen om een goede kwaliteit te waarborgen. Diverse reclame- en marketingbureaus, maar ook communicatieafdelingen van grote multinationals hebben ons gekozen als vaste vertaalpartner. Hierdoor hebben onze in-house vertalers veel ervaring met het creatief vertalen van teksten.

“Talen zijn van jongs af aan mijn passie.”

Astrid
Vertaalster
creatieve vertaling

InDesign en Illustrator vertalingen

Wil je een brochure laten vertalen? Of wil je een flyer of ander document dat opgemaakt is in InDesign of Illustrator laten vertalen? Wij kunnen helpen. Documenten opgemaakt in InDesign kunnen geëxporteerd worden als .IDML-bestanden. Wij beschikken over vertaalsoftware die deze bestandsformaten aan kunnen. Is het document opgemaakt in Illustrator dan is het mogelijk om van het document een .SVG-bestand te maken. Dit bestandsformaat kunnen wij inlezen en vertalen in onze vertaalsoftware. creatieve vertalingen

Tevens bieden wij een spoedvertaling aan voor bestanden die op het laatste moment (dus zo snel mogelijk) vertaald moeten worden.