Accuraat een testament vertalen
De dood is iets waar wij liever niet over nadenken. Wel zijn we ons ervan bewust dat we na onze dood mensen met verdriet achter laten en om hun hierin enigszins te helpen, stellen wij een testament op. Dit document schept duidelijkheid en geeft je nabestaanden de rust die ze nodig hebben. Als je in het buitenland onroerend goed hebt, dan is het praktisch om je testament te vertalen naar de taal van dat land. Dan neem je die zorg bij je nabestaanden uit handen en is ook dat geregeld.
Foutloze vertaling van jouw testament
Bij de afwikkeling van een testament zijn verschillende instanties betrokken. Een goed opgesteld testament dat perfect is vertaald versoepelt de ingewikkelde procedures die bij deze afwikkeling komen kijken. Onze medewerkers weten hoe belangrijk het is om foutloos te werken, vooral bij juridische documenten. Zelfs kleine foutjes kunnen grote gevolgen hebben bij juridische documenten. Daarom raden wij aan om bij juridische vertalingen te kiezen voor “kwaliteitscontrole volledig”. Het testament wordt dan volledig en grondig gecontroleerd door een ervaren revisor, zodat je verzekerd bent van een foutloos testament.
Testament vertalen naar elke gewenste taal
Wij werken alleen met hoogopgeleide vertalers die tevens native speakers zijn in een vreemde taal. Hiermee verzekeren wij je dat al onze werk van de hoogste kwaliteit is. Wij kunnen je testament vertalen naar elke gewenste taal. Denk hierbij aan de gangbare talen als Spaans en Frans, maar ook andere talen zoals Bulgaars, Noors of Portugees. Ook voor de Aziatische talen kun je bij ons terecht.

"Door middel van onze deskundigheid, snelheid en eerlijkheid zijn wij voor veel bedrijven de betrouwbare partner."
Beëdigde vertaling
Onze juridische vertalers zijn beëdigd. Dit betekent dat ze voor een bepaalde talencombinatie door een rechtbank zijn beëdigd. Een beëdigde vertaling moet op een specifieke manier worden aangeleverd: de vertaler waarmerkt zijn werk door deze onlosmakelijk te bevestigen aan het originele document. Daarna verklaart hij dat de vertaling correct en volledig is en voorziet de verklaring met handtekening en stempel.
Onze kwaliteitsgarantie van jouw vertaalde testament
Wij garanderen dat de vertaling van jouw testament van de hoogste kwaliteit zal zijn. Ben je niet tevreden met het eindproduct, dan kun je dit binnen 30 dagen na levering aangeven, en wij passen dit kosteloos aan. Dit is onze kwaliteitsgarantie.
Onze werkwijze voor testament vertalingen

We ontvangen je teksten en vertaalwensen
Dit kan eenvoudig via ons online offerteformulier, per e-mail of per Wetransfer. Laat ons weten welke specifieke wensen je hebt zodat we goed starten. Alle data en gegevens worden bij ons veilig behandeld. We zijn ISO 27001 gecertificeerd, wat betekent dat we voldoen aan de hoogste internationale normen voor informatiebeveiliging.

We bestuderen je aanvraag aandachtig
Hierdoor ontdekken wij het verhaal achter de woorden en weten we waar de vertaling aan moet voldoen om dat verhaal over te brengen. Tevens zullen we aan de tekst(en) zien of we gebruik kunnen maken van een vertaalgeheugen.

We selecteren de best passende native vertaler
Een goede match kunnen we vinden in ons ruime netwerk aan vertalers. We kijken naar ervaring binnen jouw sector of de gewenste doelgroep. Al onze vertalers voldoen aan de ISO 17100-norm.

Je ontvangt een scherpe offerte
Wij sturen op basis van de bovengenoemde gegevens een passende offerte met daarin alle doorgegeven wensen!

Na je akkoord starten we direct met vertalen
Indien deze offerte akkoord wordt gegeven zullen wij direct de vertaling voor je starten en zorgen wij dat alle afspraken worden nageleefd. Voor jou een hele zorg minder!

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling
De geselecteerde revisor reviseert jouw vertaling grondig en wij leveren vervolgens de vertaling per e-mail aan.

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie
Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Indien er naar aanleiding van de geleverde vertaling (binnen 30 dagen) nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard graag met je bespreken en eventuele aanpassingen doorvoeren.
Veelvoorkomende talen bij testament vertalingen
Tarieven testament vertalingen
Veelgestelde vragen over het vertalen van beëdigde documentatie
Jazeker! Alle beëdigde vertalers staan ingeschreven in het Register beëdigde Tolken en Vertalers. Dit register is openbaar waarin zowel bedrijven als particulieren op zoek kunnen naar de betreffende vertaler. Zo kun je er altijd zeker van zijn dat de zaken kloppen.
Een beëdigde vertaling is prijziger dan een reguliere vertaling. Dit komt omdat enkel erkende vertalers de vertaling mogen verzorgen. Tevens komen er administratieve taken bij zoals het uitprinten, hechten, stempelen en het aangetekend versturen van de stukken.
In een tijd waar grootschalige hacks steeds meer in frequentie lijken toe nemen, hanteren wij bij Vertaalbureau Perfect de strengste standaard voor informatiebeveiliging om onze klanten hiertegen te beschermen. Dit gebeurt in overeenstemming met onze ISO 27001-certificering. Meer weten over wat deze certificering betekent voor onze werkwijze? Lees dan hier verder.
Alle documenten waar een beslissing of erkenning van een instituut of overheidsorgaan op staat, hebben specifiek een beëdigde vertaling nodig wanneer je wilt dat de rechtsgeldigheid van deze documentatie behouden blijft bij gebruik in een ander land. Denk aan onder andere: diploma’s, contracten, aktes, testamenten, vergunningen, certificaten en meer.
Simpel gezegd: nee. Hoewel online taalmachines steeds vaker gebruikt worden voor het zelf doen van vertalingen, is beëdigd vertalen nog een specialisatie binnen het vak dat 100% mensenwerk is. AI is te gevoelig voor het maken van fouten in officiële documentatie. Bovendien raden wij je af om privacygevoelige informatie met AI te delen, aangezien deze gegevens voor het voldoen van andere prompts gebruikt kunnen worden.
Bij een reguliere spoedvertaling hebben we het doorgaans over een vertaling die op de dag van aanvraag voltooid moet worden óf een vertaling waarbij er meer dan 2000 woorden per werkdag vertaald moeten worden. We kunnen ervoor zorgen dat het vertaalproces zo snel als mogelijk verloopt, maar daarna zijn we bij een beëdigde vertaling afhankelijk van externe partijen zoals postbedrijven en de rechtbank om ervoor te zorgen dat de vertaling daadwerkelijk volledig en correct in jouw handen komt. Om deze reden kunnen we geen beloftes maken over de levertijd van een beëdigde (spoed)vertaling.
Vertaaltechnologie bij testament vertalingen

Vertaalgeheugen
We herkennen eerder vertaalde en dubbele teksten. Dit verhoogt de consistentie van de testament vertaling en voorkomt dubbele kosten. Eerder vertaalde tekst wordt opgeslagen in het vertaalgeheugen. Per klant wordt een vertaalgeheugen opgebouwd.

Terminologielijst
Wanneer er specifieke vertalingen of een tone of voice gewenst is kan dit vastgelegd worden in de terminologielijst. Deze vertalingen worden gesuggereerd aan de vertaler. Dit verbetert de consistentie van de testament vertalingen en zo kunnen speciale wensen beter toegepast worden.

Kwaliteitscontrole
Naast de 2e controle door een menselijke vertaler, passen wij ook een automatische kwaliteitscheck toe. Deze omvat stilistische verbeteringen, spelling en het controleren van de testament vertalingen. Dit helpt de vertaler en de revisor met het vinden van vergissingen en verbetert de vertaling en consistentie.
Waarom kiezen voor Vertaalbureau Perfect?

Wij helpen je graag met jouw testament vertalingen
Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!
Vrijblijvende offerte aanvragen





