In Nederland draait je webshop goed en je vindt het hoog tijd worden om je grenzen te verleggen. Letterlijk. De Duitse markt biedt jouw webshop kansen om je groei door te zetten. Een nieuw land, een nieuwe uitdaging. Bij deze stap komt het nodige kijken. Een goede vertaling van jouw webshop naar het Duits bijvoorbeeld. Dit is meer dan alleen het correct omzetten van alle woorden, want hoewel Nederland en Duitsland naast elkaar liggen, zijn er veel verschillen. Naast de vertaling naar het Duits zijn er meer factoren die het succes bepalen. Factoren die het verschil maken tussen slagen en falen!

Omgangsvormen

In Nederland zijn we snel geneigd om iedereen met je en jij aan te spreken. Duitsers zijn hier veel minder van gediend. Bij onze Oosterburen spreekt men elkaar, zeker vreemden of zakelijke relaties, aan met ‘Sie’ en niet met ‘du’. Spreek je je potentiële klanten aan met ‘du’, dan haken ze sneller af en loop jij handel mis. Houd hier rekening mee. In zakelijk Duitsland ligt de focus op presteren, doorzetten en uiterlijk vertoon. Alles draait om het verdienen van respect. Zo speelt een mooie auto in Duitsland een veel grotere rol dan in Nederland. Houd er bij een eerste ontmoeting met zakelijke partners rekening mee dat een grapje om het ijs te breken in Duitsland absoluut niet wordt gewaardeerd. Je gooit direct je eigen glazen in.

Deutsche Gründlichkeit

Duitsers zijn over het algemeen erg stipt. Dit komt ook tot uiting in taal. Een goed voorbeeld hiervan zijn de Duitse naamvallen. Velen zullen ze herkennen van de Duitse lessen op de middelbare school. Is een woord mannelijk, vrouwelijk of onzijdig? Om over de eerste, tweede, derde en vierde naamval nog maar te zwijgen. Fouten zijn hierin catastrofaal voor je handel. De lastige grammatica in combinatie met de stiptheid van de Duitsers kan voor problemen zorgen. Een tekst met grammaticale fouten zorgt voor veel minder conversie. Zorg er dus voor dat je website in foutloos Duits is geschreven om deze problemen weg te nemen.  

Automatisch vertalen

Tegenwoordig bieden verschillende browsers de mogelijkheid tot het automatisch vertalen van websites. Hoewel dit al wel verbeterd is ten opzichte van een aantal jaar geleden, blijft het een absolute don’t. Er blijven grote fouten in zitten en zoals je hierboven hebt gelezen schrikt dat de Duitse consument af. Om deze problemen te voorkomen kun je kiezen om het vertalen van je webshop uit te besteden aan Vertaalbureau Perfect. Wij beschikken niet alleen over taalkennis, maar weten ook hoe ze moeten inspelen op de culturele verschillen tussen beide landen. Onze vertalers zijn namelijk geboren en getogen in het land waar jouw tekst voor bedoeld is.

Vertrouwen winnen

De Duitser wil veel informatie. Zorg ervoor dat je zoveel mogelijk specificaties toevoegt bij je producten, uiteraard in correct Duits. Daarmee win je het vertrouwen van de klant. Ook het gebruik van een Duitse domeinnaam (.de) zorgt voor een groeiend consumentenvertrouwen. Keurmerken zorgen voor een verdere groei van het vertrouwen. Nog meer dan in Nederland hechten Duitsers veel waarde aan productreviews van klanten. Zorg er dus voor dat deze in ruime aantallen aanwezig zijn. Vertrouwen winnen kost in Duitsland gemiddeld meer tijd dan in Nederland. Breng dit geduld op en wacht rustig op je beloning.

Tip: op het gebied van levertijd kent Duitsland een aantal regels. Zo mogen termen als ‘levertijd op aanvraag’ en ‘verwachte levertijd’ niet gebruikt worden, omdat ze de koper geen duidelijkheid geven. Om zo veel mogelijk duidelijkheid in te geven is het van belang dat je algemene voorwaarden op een juiste manier zijn vertaald.

Betalen

In Duitsland zijn Paypal en Kauf auf Rechnung geliefd als betaalmethoden. Zorg er dus voor dat je deze methode aanbiedt. Duitsers zijn over het algemeen huiverig voor betalen via creditcard. Het is ook goed om te weten dat het leveringsproces erg belangrijk is. Vraag bijvoorbeeld geen verzendkosten. Ook haken veel Duitsers af, wanneer retourzendingen niet gratis zijn. Met dergelijke kosten raak je potentiële kopers kwijt.

Kortom, er zitten de nodige verschillen tussen de Nederlandse en Duitse markt. Maar met een goede voorbereiding is Duitsland een perfecte kans voor het uitbreiden van je markt. Een professionele aanpak, kennis van wetgeving en cultuur en een correcte vertaling leveren een aanzienlijke bijdrage om je sprong naar de Duitse markt tot een succes te maken. En daar helpen wij je graag mee!

Laat ook jouw webshop vertalen >