Duits vertaalbureau
Bij Duitse vertalingen is het niet alleen erg belangrijk dat de vertaling geen fouten bevat. Het is daarnaast ook van uiterst belang dat de tekst wordt afgestemd op het Duits publiek. Wanneer dit niet goed gebeurt, zal dit u (potentiële) klanten kosten.
Duitsers zijn formeel
Anders dan Nederlanders zijn Duitsers erg formeel. In veel gevallen duurt het jaren voordat er een dermate informele relatie is opgebouwd dat men ‘je’ en ‘jij’ gebruikt in plaats van ‘u’.
Verkeerd taalgebruik in een Duitse vertaling zal niet goed worden ontvangen door uw Duitse publiek. Naast het feit dat u eventuele klanten misloopt, is ook imagoschade vaak een bijkomend negatief gevolg.
Ons Duits vertaalbureau
Wilt u er zeker van zijn dat uw tekst niet alleen wordt vertaald in het Duits maar dat de tekst ook optimaal wordt afgestemd op uw Duitse doelgroep? Laat uw tekst dan vertalen door ons Duits vertaalbureau.
Door uitsluitend met ervaren hoogopgeleide native-speakers te werken bieden wij hoge kwaliteit (Vertaalbureau Perfect is zowel ISO9001:2008 als NEN-EN-15038 gecertificeerd). Ook wordt elke vertaling nauwkeurig gecontroleerd door een ervaren revisor.
Door het consequent volgen van deze kwaliteitsrichtlijnen beschikken we over tal van referenties waaronder vele grote organisaties als Zalando, Imtech en MoneYou.
Wenst u dus een Duitse vertaling waarbij kwaliteit en de afstemming op het Duitse publiek hand in hand gaan? Vraag dan een offerte aan bij ons Duits vertaalbureau!
Vrijblijvende offerte aanvragen Vraag een proefvertaling aan of maak kennis met ons